English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الأعراف ١١٧
القرآن الكريم
»
سورة الأعراف
»
سورة الأعراف ١١٧
Al-A'raf-117, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-A'raf
Listen Quran 7/Al-A'raf-117
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
114
115
116
117
118
119
120
127
132
137
142
147
152
157
162
167
172
177
182
187
192
197
202
Al-A'raf-117, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-A'raf - verse 117
سورة الأعراف
Surah Al-A'raf
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَلْقِ عَصَاكَ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
﴿١١٧﴾
7/Al-A'raf-117:
Va avhaaynea ilea moosea an alkı aaseaka, fa izea hiya talkaafu mea ya’fikoon(ya’fikoona).
Imam Iskender Ali Mihr
And We revealed to Moses, to Cast his staff. When he cast it swallowed up all the falsehood which they faked!
Abdul Majid Daryabadi
And we revealed unto Musa: cast down thy rod. And lo! it Was swallowing up that which they had feigned.
Ali Quli Qarai
And We signalled to Moses: ‘Throw down your staff.’ And behold, it was swallowing what they had faked.
Ali Unal
We revealed to Moses: "Throw down your staff!" and behold! it swallowed up their false devices.
Ahmed Ali
We said to Moses: "Throw down your staff;" and it swallowed up their conjurations in no time.
Ahmed Raza Khan
And We inspired Moosa that, “Put forth your staff”; it immediately began swallowing up their fabrications.
Amatul Rahman Omar
And We sent a revelation to Moses (saying), `Cast your staff (now).´ Then it began to destroy (as he did it) all their lying show.
Arthur John Arberry
And We revealed to Moses: 'Cast thy staff!' And lo, it forthwith swallowed up their lying invention.
Hamid Aziz
But We inspired Moses (saying), "Throw down your rod." and it swallowed up their lying show.
Hilali & Khan
And We inspired Musa (Moses) (saying): "Throw your stick," and behold! It swallowed up straight away all the falsehoods which they showed.
Maulana Muhammad Ali
He said: Cast. So when they cast, they deceived the people’s eyes and overawed them, and they produced a mighty enchantment.
Mohammed Habib Shakir
And We revealed to Musa, saying: Cast your rod; then lo! it devoured the lies they told.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And We inspired Moses (saying): Throw thy staff! And lo! it swallowed up their lying show.
Muhammad Sarwar
We inspired Moses to throw his staff, and suddenly it began to swallow-up all that the magicians had (falsely) invented.
Qaribullah & Darwish
Then We revealed to Moses: 'Now, throw down your staff' And thereupon it swallowed up their false invention.
Saheeh International
And We inspired to Moses, "Throw your staff," and at once it devoured what they were falsifying.
Shah Faridul Haque
And We inspired Moosa that, "Put forth your staff"; it immediately began swallowing up their fabrications.
Talal Itani
And We inspired Moses: “Throw your staff.” And at once, it swallowed what they were faking.
Wahiduddin Khan
Then We inspired Moses, saying, "Throw down your staff." And it immediately swallowed up their false devices.
Yusuf Ali
We put it into Moses´s mind by inspiration: "Throw (now) thy rod":and behold! it swallows up straight away all the falsehoods which they fake!
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
114
115
116
117
118
119
120
127
132
137
142
147
152
157
162
167
172
177
182
187
192
197
202