English [Change]

Al-A'raf-175, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
175

Al-A'raf-175, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-A'raf - verse 175

سورة الأعراف

Surah Al-A'raf

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ الَّذِيَ آتَيْنَاهُ آيَاتِنَا فَانسَلَخَ مِنْهَا فَأَتْبَعَهُ الشَّيْطَانُ فَكَانَ مِنَ الْغَاوِينَ ﴿١٧٥﴾
7/Al-A'raf-175: Vatlu aalayhim nabaallazee eatayneahu eayeatinea fansalahaa minhea fa atbaaahush shayteanu fa keana minal geaveen(geaveena).

Imam Iskender Ali Mihr

And read (explain) to them the narrative of him to whom We gave Our Verses. Then he detached himself from them, so Satan caused him to depend on him (followed him up) and he became of those who went astray (harmed himself being rebellious).

Abdul Majid Daryabadi

And recite thou unto them the story of him Unto whom We vouchsafed Our signs, but he sloughed them off, wherefore the Satan followed him, and he became of the perverted.

Ali Quli Qarai

Relate to them an account of him to whom We gave Our signs, but he cast them off. Thereupon Satan pursued him, and he became one of the perverse.

Ali Unal

Tell them (based on Our Revelation) the story of him whom We made well-informed of Our signs and Revelations, but he cast them off, and Satan overtook him, and he became of those (followers of Satan) who rebel (against God’s way) and go astray.

Ahmed Ali

Relate to them the plight of the man whom We gave Our signs, but he passed them by, so that Satan came after him, and he went astray.

Ahmed Raza Khan

And O dear Prophet (Mohammed – peace and blessings be upon him) recite to them the case of the one to whom We gave Our revelations, and in response he departed from them completely – so Satan went after him – he therefore became of the astray.

Amatul Rahman Omar

And relate to them the news of him to whom We gave Our commandments but he withdrew himself therefrom, the satan followed him with the result that he became one of those led astray (and became a pervert).

Arthur John Arberry

And recite to them the tiding of him to whom We gave Our signs, but he cast them off; and Satan followed after him, and he became one of the perverts.

Hamid Aziz

Read to them the declaration of him to whom We brought our Signs, and who stepped away there from, and Satan followed him, and he became one of those who lead (tempt or are tempted to go) astray.

Hilali & Khan

And recite (O Muhammad SAW) to them the story of him to whom We gave Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), but he threw them away, so Shaitan (Satan) followed him up, and he became of those who went astray.

Maulana Muhammad Ali

And thus do We make the messages clear, and that haply they may return.

Mohammed Habib Shakir

And recite to them the narrative of him to whom We give Our communications, but he withdraws himself from them, so the Shaitan overtakes him, so he is of those who go astray.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Recite unto them the tale of him to whom We gave Our revelations, but he sloughed them off, so Satan overtook him and he became of those who lead astray.

Muhammad Sarwar

(Muhammad), tell them the story of the person whom We inspired with Our guidance, but who detached himself from it and who was then pursued by Satan until he turned into a rebel.

Qaribullah & Darwish

Recite to them the news of he to whom We gave Our verses and who turned away from them; how satan overtook him so he was led astray.

Saheeh International

And recite to them, [O Muhammad], the news of him to whom we gave [knowledge of] Our signs, but he detached himself from them; so Satan pursued him, and he became of the deviators.

Shah Faridul Haque

And O dear Prophet (Mohammed - peace and blessings be upon him) recite to them the case of the one to whom We gave Our revelations, and in response he departed from them completely - so Satan went after him - he therefore became of the astray.

Talal Itani

And relate to them the story of him to whom We delivered Our signs, but he detached himself from them, so Satan went after him, and he became one of the perverts.

Wahiduddin Khan

Recite to them the tale of the man to whom We gave Our signs, but who then cast them to one side and Satan overtook him. And he became one of those who went astray,

Yusuf Ali

Relate to them the story of the man to whom We sent Our signs, but he passed them by: so Satan followed him up, and he went astray.
175