English [Change]

Al-A'raf-67, Surah The Heights Verse-67

7/Al-A'raf-67 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
67

Al-A'raf-67, Surah The Heights Verse-67

Compare all English translations of Surah Al-A'raf - verse 67

سورة الأعراف

Surah Al-A'raf

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي سَفَاهَةٌ وَلَكِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٦٧﴾
7/Al-A'raf-67: Keala yea kaavmi laysa bee safeahatun va leakinnee rasoolun min raabbil ealameen(ealameena).

Imam Iskender Ali Mihr

(Hud) said: “O my people! There is no folly in me; but I am a Messenger of the Lord of the worlds”.

Abdul Majid Daryabadi

He said: O my people! not with me is folly, but I am an apostle from the Lord of the worlds.

Ali Quli Qarai

He said, ‘O my people, I am not in folly. Rather, I am an apostle from the Lord of all the worlds.

Ali Unal

He (Hud) said: "O my people! There is no folly and weak-mindedness in me, rather I am a Messenger from the Lord of the worlds.

Ahmed Ali

"I am not a fool, O people," he answered, "but have been sent by the Lord of all the worlds.

Ahmed Raza Khan

He said, “O my people! I do not have any concern with foolishness and I am in fact a Noble Messenger from the Lord Of The Creation.”

Amatul Rahman Omar

He said, `O my people! there is no foolishness in me, on the contrary I am a Messenger from the Lord of the worlds.

Arthur John Arberry

Said he, 'My people, there is no folly in me; but I am a Messenger from the Lord of all Being.'

Hamid Aziz

He said, "O my people! There is no folly in me; but I am a Messenger from the Lord of the Worlds;

Hilali & Khan

(Hud) said: "O my people! There is no foolishness in me, but (I am) a Messenger from the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists)!

Maulana Muhammad Ali

The chiefs of those who disbelieved from among his people said: Certainly we see thee in folly, and we certainly think thee to be of the liars.

Mohammed Habib Shakir

He said: O my people! there is no folly in me, but I am an apostle of the Lord of the worlds.

Muhammad Marmaduke Pickthall

He said: O my people! There is no foolishness in me, but I am a messenger from the Lord of the Worlds.

Muhammad Sarwar

He replied, "My people, I am not a fool but a Messenger of the Lord of the Universe.

Qaribullah & Darwish

'My nation, there is no foolishness in me' he replied. 'I am a Messenger of the Lord of the Worlds

Saheeh International

[Hud] said, "O my people, there is not foolishness in me, but I am a messenger from the Lord of the worlds."

Shah Faridul Haque

He said, "O my people! I do not have any concern with foolishness and I am in fact a Noble Messenger from the Lord Of The Creation."

Talal Itani

He said, “O my people! There is no foolishness in me, but I am a messenger from the Lord of the Worlds.

Wahiduddin Khan

He said, "My people, I am by no means a fool, but rather am a messenger from the Lord of the Universe,

Yusuf Ali

He said: "O my people! I am no imbecile, but (I am) a messenger from the Lord and Cherisher of the worlds!
67
Compare all Quran Translations v2.0.noblequran.org Android App

Compare all Quran Translations v2.0

en.noblequran.org Android AppCompare all English translations of Noble Quran with Arabic script and easy English transliteration text. NobleQuran.org English App opens with Al-Fatiha-1. Swipe left-right for previous-next ayats. Open Surah list with menu icon (top-left) to jump another Surah to read. Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. All the translations are also available at http://en.noblequran.org online.