English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الحـديد ١٧
القرآن الكريم
»
سورة الحـديد
»
سورة الحـديد ١٧
Al-Hadid-17, Surah The Iron Verse-17
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Hadid
»
Al-Hadid-17, Surah The Iron Verse-17
Listen Quran 57/Al-Hadid-17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Al-Hadid-17, Surah The Iron Verse-17
Compare all English translations of Surah Al-Hadid - verse 17
سورة الحـديد
Surah Al-Hadid
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يُحْيِي الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
﴿١٧﴾
57/Al-Hadid-17:
I’lamoo annalleaha yuhyil aardaa baa’da mavtihea, kaad bayyannea lakumul eayeati laaallakum taa’kıloon(taa’kıloona).
Imam Iskender Ali Mihr
Know that Allah gives life to the earth after its death. (This way)We have explained the Verses to you that you may use your intelligence.
Abdul Majid Daryabadi
Know that Allah quickeneth earth after the death thereof. Surely We have propounded unto you the signs, that haply ye may reflect.
Ali Quli Qarai
Know that Allah revives the earth after its death. We have certainly made the signs clear for you, so that you may exercise your reason.
Ali Unal
Know that God revives the earth after its death (and He may revive the decaying hearts in the same way). We have indeed made clear the signs and Revelations (to enable such revival and) that you may reason and understand.
Ahmed Ali
Know that God enlivens the earth even after it has died. We have explained to you clearly Our signs that you may understand.
Ahmed Raza Khan
Know that it is Allah Who revives the earth after its death; We have indeed illustrated the signs for you, for you to understand.
Amatul Rahman Omar
Know that Allâh brings (the inhabitants of) the earth to life after their death. We have indeed explained Our Messages to you that you may abstain (from evil deeds).
Arthur John Arberry
Know that God revives the earth after it was dead. We have indeed made clear for you the signs, that haply you will understand.
Hamid Aziz
Know that Allah gives life to the earth after its death; indeed, We have made the revelations clear to you that you may understand.
Hilali & Khan
Know that Allah gives life to the earth after its death! Indeed We have made clear the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) to you, if you but understand.
Maulana Muhammad Ali
Has not the time yet come for the believers that their hearts should be humble for the remembrance of Allah and the Truth that is revealed, and (that) they should not be like those who were given the Book before, but time was prolonged for them, so their hearts hardened. And most of them are transgressors.
Mohammed Habib Shakir
Know ye (all) that Allah giveth life to the earth after its death! Already have We shown the Signs plainly to you, that ye may understand.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Know that Allah quickeneth the earth after its death. We have made clear Our revelations for you, that haply ye may understand.
Muhammad Sarwar
Know that God brings the dead earth back to life. We have explained Our revelations to you so that you may perhaps have understanding.
Qaribullah & Darwish
Know that Allah revives the earth after it was dead. We have made plain to you the signs in order that you understand.
Saheeh International
Know that Allah gives life to the earth after its lifelessness. We have made clear to you the signs; perhaps you will understand.
Shah Faridul Haque
Know that it is Allah Who revives the earth after its death; We have indeed illustrated the signs for you, for you to understand.
Talal Itani
Know that God revives the earth after its death. We thus explain the revelations for you, so that you may understand.
Wahiduddin Khan
Remember that God brings the earth back to life after its death. We have made Our signs clear to you, so that you may fully understand.
Yusuf Ali
Know ye (all) that Allah giveth life to the earth after its death! already have We shown the Signs plainly to you, that ye may learn wisdom.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29