English [Change]

Al-Hajj-6, Surah The Pilgrimage Verse-6

22/Al-Hajj-6 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
6

Al-Hajj-6, Surah The Pilgrimage Verse-6

Compare all English translations of Surah Al-Hajj - verse 6

سورة الحج

Surah Al-Hajj

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّهُ يُحْيِي الْمَوْتَى وَأَنَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿٦﴾
22/Al-Hajj-6: Zealika bi annaalleaha huval haakku va annahu yuhyil mavtea va annahu aalea kulli shay’in kaadeer(kaadeerun).

Imam Iskender Ali Mihr

Verily Allah, He is the Truth and verily He gives life to the dead and verily He has Power over all things.

Abdul Majid Daryabadi

That, because Allah! He is The Truth, and He quickeneth the dead, and verily He is over everything Potent.

Ali Quli Qarai

All that is because Allah is the Reality and it is He who revives the dead, and He has power over all things,

Ali Unal

And so, God is He Who is the Absolute Truth and Ever-Constant, and He gives life to the dead, and He has full power over everything.

Ahmed Ali

That is so for God is the undeniable Reality. It is He who brings the dead to life, for He has power over everything.

Ahmed Raza Khan

This is because Allah only is True and because He will revive the dead, and because He is Able to do all things.

Amatul Rahman Omar

Such is (the epithet of life and nature) to prove that Allâh alone is the Truth and it is He Who brings the dead to life and He indeed is Possessor of power to do all that He will,

Arthur John Arberry

That is because God -- He is the Truth, and brings the dead to life, and is powerful over everything,

Hamid Aziz

O Mankind! If you are in doubt about the Resurrection, consider that We created you from earth, then from a seed, then from a clot, then from a little lump of flesh, shaped or shapeless, that We may explain to you. And We make what We please to remain in the womb for an appointed time; then We bring you forth as babes; then give you growth that you reach your age of full strength; and some of you are called to die early; and some of you are kept back till the most decrepit age, so that he no longer knows aught of the knowledge he had. And you see the earth parched, and when We send down water on it, it stirs and swells, and brings forth growth of every beautiful pair.

Hilali & Khan

That is because Allah, He is the Truth, and it is He Who gives life to the dead, and it is He Who is Able to do all things.

Maulana Muhammad Ali

O people, if you are in doubt about the Resurrection, then surely We created you from dust, then from a small life-germ, then from a clot, then from a lump of flesh, complete in make and incomplete, that We may make clear to you. And We cause what We please to remain in the wombs till an appointed time, then We bring you forth as babies, then that you may attain your maturity. And of you is he who is caused to die, and of you is he who is brought back to the worst part of life, so that after knowledge he knows nothing. And thou seest the earth barren, but when We send down thereon water, it stirs and swells and brings forth a beautiful (growth) of every kind.

Mohammed Habib Shakir

This is because Allah is the Truth and because He gives life to the dead and because He has power over all things

Muhammad Marmaduke Pickthall

That is because Allah, He is the Truth and because He quickeneth the dead, and because He is Able to do all things;

Muhammad Sarwar

This is because God is the Supreme Truth who gives life to the dead and who has power over all things.

Qaribullah & Darwish

That is because Allah is the Truth; He revives the dead and has power over all things.

Saheeh International

That is because Allah is the Truth and because He gives life to the dead and because He is over all things competent

Shah Faridul Haque

This is because Allah only is True and because He will revive the dead, and because He is Able to do all things.

Talal Itani

That is because God is the truth, and because He gives life to the dead, and because He is Capable of everything.

Wahiduddin Khan

that is because God is the truth. It is He who gives life to the dead and He has the power to will anything.

Yusuf Ali

This is so, because Allah is the Reality: it is He Who gives life to the dead, and it is He Who has power over all things.
6
Compare all Quran Translations v2.0.noblequran.org Android App

Compare all Quran Translations v2.0

en.noblequran.org Android AppCompare all English translations of Noble Quran with Arabic script and easy English transliteration text. NobleQuran.org English App opens with Al-Fatiha-1. Swipe left-right for previous-next ayats. Open Surah list with menu icon (top-left) to jump another Surah to read. Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. All the translations are also available at http://en.noblequran.org online.