English [Change]

Al-Hijr-14, Surah The Rocky Tract Verse-14

15/Al-Hijr-14 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
14

Al-Hijr-14, Surah The Rocky Tract Verse-14

Compare all English translations of Surah Al-Hijr - verse 14

سورة الحجر

Surah Al-Hijr

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاء فَظَلُّواْ فِيهِ يَعْرُجُونَ ﴿١٤﴾
15/Al-Hijr-14: Va lav fataahnea aalayhim beaban minas sameai fa zaalloo feehi yaa’rucoon(yaa’rucoona).

Imam Iskender Ali Mihr

And even if We open to them a gateway from the heaven so that they ascend into it.

Abdul Majid Daryabadi

And if We opened upon them a door of the heaven, and they passed the day mounting thereto.

Ali Quli Qarai

Were We to open for them a gate of the sky, so that they could go on ascending through it,

Ali Unal

Even if (as a miracle to convince them of the truth of God’s Message) We opened to them a gate in heaven and they kept ascending through it all the while,

Ahmed Ali

Even if We open a door in the heavens and they ascend through it in broad daylight,

Ahmed Raza Khan

And if We open for them a gate in the heavens, to ascend it through the day –

Amatul Rahman Omar

And if We opened to them a gate of the heaven and they (-the angels) began ascending through it,

Arthur John Arberry

Though We opened to them a gate in heaven, and still they mounted through it,

Hamid Aziz

But had We opened to them a Gate of Heaven and they had continued to ascend through it,

Hilali & Khan

And even if We opened to them a gate from the heaven and they were to continue ascending thereto,

Maulana Muhammad Ali

They believe not in it; and the example of the ancients has gone before.

Mohammed Habib Shakir

And even if We open to them a gateway of heaven, so that they ascend into it all the while,

Muhammad Marmaduke Pickthall

And even if We opened unto them a gate of heaven and they kept mounting through it,

Muhammad Sarwar

Had We opened a door for them in the sky through which they could easily pass,

Qaribullah & Darwish

If We opened a gate in the heaven and they kept ascending through it,

Saheeh International

And [even] if We opened to them a gate from the heaven and they continued therein to ascend,

Shah Faridul Haque

And if We open for them a gate in the heavens, to ascend it through the day -

Talal Itani

Even if We opened for them a gateway into the sky, and they began to ascend through it.

Wahiduddin Khan

and even if We opened to them a door from heaven, and they began ascending through it,

Yusuf Ali

Even if We opened out to them a gate from heaven, and they were to continue (all day) ascending therein,
14
Compare all Quran Translations v2.0.noblequran.org Android App

Compare all Quran Translations v2.0

en.noblequran.org Android AppCompare all English translations of Noble Quran with Arabic script and easy English transliteration text. NobleQuran.org English App opens with Al-Fatiha-1. Swipe left-right for previous-next ayats. Open Surah list with menu icon (top-left) to jump another Surah to read. Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. All the translations are also available at http://en.noblequran.org online.