English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الحجر ١٤
القرآن الكريم
»
سورة الحجر
»
سورة الحجر ١٤
Al-Hijr-14, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Hijr
Listen Quran 15/Al-Hijr-14
0
5
10
11
12
13
14
15
16
17
24
29
34
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94
99
Al-Hijr-14, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Hijr - verse 14
سورة الحجر
Surah Al-Hijr
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاء فَظَلُّواْ فِيهِ يَعْرُجُونَ
﴿١٤﴾
15/Al-Hijr-14:
Va lav fataahnea aalayhim beaban minas sameai fa zaalloo feehi yaa’rucoon(yaa’rucoona).
Imam Iskender Ali Mihr
And even if We open to them a gateway from the heaven so that they ascend into it.
Abdul Majid Daryabadi
And if We opened upon them a door of the heaven, and they passed the day mounting thereto.
Ali Quli Qarai
Were We to open for them a gate of the sky, so that they could go on ascending through it,
Ali Unal
Even if (as a miracle to convince them of the truth of God’s Message) We opened to them a gate in heaven and they kept ascending through it all the while,
Ahmed Ali
Even if We open a door in the heavens and they ascend through it in broad daylight,
Ahmed Raza Khan
And if We open for them a gate in the heavens, to ascend it through the day –
Amatul Rahman Omar
And if We opened to them a gate of the heaven and they (-the angels) began ascending through it,
Arthur John Arberry
Though We opened to them a gate in heaven, and still they mounted through it,
Hamid Aziz
But had We opened to them a Gate of Heaven and they had continued to ascend through it,
Hilali & Khan
And even if We opened to them a gate from the heaven and they were to continue ascending thereto,
Maulana Muhammad Ali
They believe not in it; and the example of the ancients has gone before.
Mohammed Habib Shakir
And even if We open to them a gateway of heaven, so that they ascend into it all the while,
Muhammad Marmaduke Pickthall
And even if We opened unto them a gate of heaven and they kept mounting through it,
Muhammad Sarwar
Had We opened a door for them in the sky through which they could easily pass,
Qaribullah & Darwish
If We opened a gate in the heaven and they kept ascending through it,
Saheeh International
And [even] if We opened to them a gate from the heaven and they continued therein to ascend,
Shah Faridul Haque
And if We open for them a gate in the heavens, to ascend it through the day -
Talal Itani
Even if We opened for them a gateway into the sky, and they began to ascend through it.
Wahiduddin Khan
and even if We opened to them a door from heaven, and they began ascending through it,
Yusuf Ali
Even if We opened out to them a gate from heaven, and they were to continue (all day) ascending therein,
0
5
10
11
12
13
14
15
16
17
24
29
34
39
44
49
54
59
64
69
74
79
84
89
94
99