English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الحجر ٨١
القرآن الكريم
»
سورة الحجر
»
سورة الحجر ٨١
Al-Hijr-81, Surah The Rocky Tract Verse-81
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Hijr
»
Al-Hijr-81, Surah The Rocky Tract Verse-81
Listen Quran 15/Al-Hijr-81
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
78
79
80
81
82
83
84
91
96
Al-Hijr-81, Surah The Rocky Tract Verse-81
Compare all English translations of Surah Al-Hijr - verse 81
سورة الحجر
Surah Al-Hijr
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُواْ عَنْهَا مُعْرِضِينَ
﴿٨١﴾
15/Al-Hijr-81:
Va eatayneahum eayeatinea fa keanoo aanhea mu’rıdeen(mu’rıdeena).
Imam Iskender Ali Mihr
And We gave them Our Verses (miracles, proofs), but they turned aside from them.
Abdul Majid Daryabadi
And We brought Our signs unto them, yet they were averting themselves therefrom.
Ali Quli Qarai
We had given them Our signs but they disregarded them.
Ali Unal
So We presented to them Our signs (including miracles, and sent Our Revelations), but they turned away from them in aversion.
Ahmed Ali
And though We had given them Our signs they turned away from them.
Ahmed Raza Khan
And We gave them Our signs, and they remained averse to them.
Amatul Rahman Omar
And We gave them Our commandments but they were averse to them.
Arthur John Arberry
We brought them. Our signs, and they turned away from them.
Hamid Aziz
And We brought them Our revelations, but they did turn away there from.
Hilali & Khan
And We gave them Our Signs, but they were averse to them.
Maulana Muhammad Ali
And the dwellers of the Rock indeed rejected the messengers;
Mohammed Habib Shakir
And We gave them Our communications, but they turned aside from them;
Muhammad Marmaduke Pickthall
And we gave them Our revelations, but they were averse to them.
Muhammad Sarwar
We showed them miracles but they ignored them.
Qaribullah & Darwish
We brought them signs, but they turned away.
Saheeh International
And We gave them Our signs, but from them they were turning away.
Shah Faridul Haque
And We gave them Our signs, and they remained averse to them.
Talal Itani
We gave them Our revelations, but they turned away from them.
Wahiduddin Khan
We gave them Our signs, but they turned away from them.
Yusuf Ali
We sent them Our Signs, but they persisted in turning away from them.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
78
79
80
81
82
83
84
91
96