English [Change]

Al-Hijr-60, Surah The Rocky Tract Verse-60

15/Al-Hijr-60 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
60

Al-Hijr-60, Surah The Rocky Tract Verse-60

Compare all English translations of Surah Al-Hijr - verse 60

سورة الحجر

Surah Al-Hijr

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِلاَّ امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ ﴿٦٠﴾
15/Al-Hijr-60: Illamra’atahu kaaddarnea innahea la minal geabireen(geabireena).

Imam Iskender Ali Mihr

Except his wife. Because We have decreed that she shall be of those who remain behind (destroyed).

Abdul Majid Daryabadi

But not his wife; we have decreed that she will be of those staying behind.

Ali Quli Qarai

except his wife, [who], We have ordained, will indeed be among those who remain behind.’

Ali Unal

"Except his wife – about her God has decreed that she shall be among those who stay behind (and are destroyed)."

Ahmed Ali

"Other than his wife who, it is decreed, will remain with those who will stay behind."

Ahmed Raza Khan

“Except his wife – we have decided that she is of those who will stay behind.”

Amatul Rahman Omar

`Excepting his wife, (of whom God says,) "We have decided that she (will not accompany those ordained to be delivered but) shall be really of those staying behind".´

Arthur John Arberry

all together, excepting his wife -- we have decreed, she shall surely be of those that tarry.'

Hamid Aziz

"Except his wife, of whom we have ascertained that she shall be of those who stay behind."

Hilali & Khan

"Except his wife, of whom We have decreed that she shall be of those who remain behind (i.e. she will be destroyed)."

Maulana Muhammad Ali

Except Lot’s followers. We shall deliver them all,

Mohammed Habib Shakir

Except his wife; We ordained that she shall surely be of those who remain behind.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Except his wife, of whom We had decreed that she should be of those who stay behind.

Muhammad Sarwar

except his wife who is doomed to be left behind."

Qaribullah & Darwish

but his wife. We decreed that she should be amongst those who remain behind.

Saheeh International

Except his wife." Allah decreed that she is of those who remain behind.

Shah Faridul Haque

"Except his wife - we have decided that she is of those who will stay behind."

Talal Itani

“Except for his wife.” We have determined that she will be of those who lag behind.

Wahiduddin Khan

except his wife. We have decreed that she will be among those who remain behind [and will be lost].

Yusuf Ali

"Except his wife, who, We have ascertained, will be among those who will lag behind."
60