English [Change]

Al-Hijr-81, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
81

Al-Hijr-81, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Hijr - verse 81

سورة الحجر

Surah Al-Hijr

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُواْ عَنْهَا مُعْرِضِينَ ﴿٨١﴾
15/Al-Hijr-81: Va eatayneahum eayeatinea fa keanoo aanhea mu’rıdeen(mu’rıdeena).

Imam Iskender Ali Mihr

And We gave them Our Verses (miracles, proofs), but they turned aside from them.

Abdul Majid Daryabadi

And We brought Our signs unto them, yet they were averting themselves therefrom.

Ali Quli Qarai

We had given them Our signs but they disregarded them.

Ali Unal

So We presented to them Our signs (including miracles, and sent Our Revelations), but they turned away from them in aversion.

Ahmed Ali

And though We had given them Our signs they turned away from them.

Ahmed Raza Khan

And We gave them Our signs, and they remained averse to them.

Amatul Rahman Omar

And We gave them Our commandments but they were averse to them.

Arthur John Arberry

We brought them. Our signs, and they turned away from them.

Hamid Aziz

And We brought them Our revelations, but they did turn away there from.

Hilali & Khan

And We gave them Our Signs, but they were averse to them.

Maulana Muhammad Ali

And the dwellers of the Rock indeed rejected the messengers;

Mohammed Habib Shakir

And We gave them Our communications, but they turned aside from them;

Muhammad Marmaduke Pickthall

And we gave them Our revelations, but they were averse to them.

Muhammad Sarwar

We showed them miracles but they ignored them.

Qaribullah & Darwish

We brought them signs, but they turned away.

Saheeh International

And We gave them Our signs, but from them they were turning away.

Shah Faridul Haque

And We gave them Our signs, and they remained averse to them.

Talal Itani

We gave them Our revelations, but they turned away from them.

Wahiduddin Khan

We gave them Our signs, but they turned away from them.

Yusuf Ali

We sent them Our Signs, but they persisted in turning away from them.
81