English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الحجر ٨٨
القرآن الكريم
»
سورة الحجر
»
سورة الحجر ٨٨
Al-Hijr-88, Surah The Rocky Tract Verse-88
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Hijr
»
Al-Hijr-88, Surah The Rocky Tract Verse-88
Listen Quran 15/Al-Hijr-88
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
85
86
87
88
89
90
91
98
Al-Hijr-88, Surah The Rocky Tract Verse-88
Compare all English translations of Surah Al-Hijr - verse 88
سورة الحجر
Surah Al-Hijr
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
لاَ تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ
﴿٨٨﴾
15/Al-Hijr-88:
Lea tamuddanna aaynayka ilea mea mattaa’nea bihee azveacan minhum va lea taahzan aalayhim vaahfıd caneahaaka lil mu’mineen(mu’mineena).
Imam Iskender Ali Mihr
Do not extend your eyes what We have given some of them as provision in pairs (abundantly), nor grieve over them. And lower your wings for (those whose souls’ hearts is written Faith in them) the believers (guard them, be humble).
Abdul Majid Daryabadi
Cast not thine eyes toward that which We have let classes of them to enjoy; and grieve not over them, and lower thy wing unto the believers.
Ali Quli Qarai
Do not extend your glance toward what We have provided to certain groups of them, and do not grieve for them, and lower your wing to the faithful,
Ali Unal
Do not strain your eyes toward what We have given some groups among them (the unbelievers) to enjoy (in the life of this world), nor grieve over them (because of their attitude toward your mission); and lower your wings (of compassion and protection) for the believers.
Ahmed Ali
So covet not things We have bestowed on a portion of them to enjoy, and do not grieve for them, and protect those who believe;
Ahmed Raza Khan
Do not direct your eyes towards the things We have given to some of their couples to enjoy, and do not at all grieve because of them, and take the Muslims within the folds of your mercy.
Amatul Rahman Omar
Extend not your eyes desirously towards the fleeting enjoyments We have bestowed on some classes (of people) among them, nor grieve over (this destruction of) them and be kind and gentle to the believers,
Arthur John Arberry
Stretch not thine eyes to that We have given pairs of them to enjoy; and do not sorrow for them, and lower thy wing unto the believers,
Hamid Aziz
Let not your eyes strain after what We have allowed certain classes among them to enjoy, nor grieve for them; but lower your wing (in tenderness) to the believers,
Hilali & Khan
Look not with your eyes ambitiously at what We have bestowed on certain classes of them (the disbelievers), nor grieve over them. And lower your wings for the believers (be courteous to the fellow-believers).
Maulana Muhammad Ali
And certainly We have given thee seven oft-repeated (verses) and the grand Qur’an.
Mohammed Habib Shakir
Do not strain your eyes after what We have given certain classes of them to enjoy, and do not grieve for them, and make yourself gentle to the believers.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Strain not thine eyes toward that which We cause some wedded pairs among them to enjoin, and be not grieved on their account, and lower thy wing (in tenderness) for the believers.
Muhammad Sarwar
Do not yearn for other people´s property and wives and do not grieve (that they do not believe). Be kind to the believers.
Qaribullah & Darwish
Do not stretch your eyes to that We have given pairs of them to enjoy, nor sorrow for them, and lower your wing to the believers.
Saheeh International
Do not extend your eyes toward that by which We have given enjoyment to [certain] categories of the disbelievers, and do not grieve over them. And lower your wing to the believers
Shah Faridul Haque
Do not direct your eyes towards the things We have given to some of their couples to enjoy, and do not at all grieve because of them, and take the Muslims within the folds of your mercy.
Talal Itani
Do not extend your eyes towards what We have bestowed on some couples of them to enjoy, and do not grieve over them, and lower your wing to the believers.
Wahiduddin Khan
Do not strain your eyes towards the worldly benefits We have bestowed on some of them, nor grieve on their account. Lower your wing of mercy for the believers
Yusuf Ali
Strain not thine eyes. (Wistfully) at what We have bestowed on certain classes of them, nor grieve over them: but lower thy wing (in gentleness) to the believers.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
85
86
87
88
89
90
91
98