English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة آل عمران ٩٨
القرآن الكريم
»
سورة آل عمران
»
سورة آل عمران ٩٨
Al Imran-98, Surah The Family of Imran Verse-98
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al Imran
»
Al Imran-98, Surah The Family of Imran Verse-98
Listen Quran 3/Al Imran-98
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
95
96
97
98
99
100
101
108
113
118
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173
178
183
188
193
198
Al Imran-98, Surah The Family of Imran Verse-98
Compare all English translations of Surah Al Imran - verse 98
سورة آل عمران
Surah Al Imran
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَاللّهُ شَهِيدٌ عَلَى مَا تَعْمَلُونَ
﴿٩٨﴾
3/Al Imran-98:
Kul yea ahlal kiteabi lima takfuroona bi eayeatilleahi, vaalleahu shaheedun aalea mea taa’maloon(taa’maloona).
Imam Iskender Ali Mihr
Say: “O People of the Book! Why do you disbelieve in the Verses of Allah? And Allah is a Witness of what you do”.
Abdul Majid Daryabadi
Say thou: O People of the Book! wherefore disbelieve ye in the revelations of Allah, whereas Allah is witness of that which ye work!
Ali Quli Qarai
Say, ‘O People of the Book! Why do you deny the signs of Allah, while Allah is witness to what you do?’
Ali Unal
Say: "O People of the Book! Why do you conceal and disbelieve in God’s Revelations, God being witness to all that you do?"
Ahmed Ali
Say: "O people of the Book, why do you reject the word of God when God is a witness to all that you do?"
Ahmed Raza Khan
Say (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “O People given the Book(s)! Why do you not believe in the verses (or signs) of Allah, whereas your deeds are being witnessed by Allah?”
Amatul Rahman Omar
Say, `O you people of the Scripture! Why do you deny the Messages of Allâh, while Allâh is Witness to all that you do.´
Arthur John Arberry
Say: 'People of the Book, why do you disbelieve in the signs of God? Surely God is witness of the things you do.'
Hamid Aziz
Say, "O people of the Book! Why do you turn from the way of Allah him who believes, craving to make it crooked, when you are yourselves witnesses (of Allah´s covenant)? But Allah is not unmindful of what you do."
Hilali & Khan
Say: "O people of the Scripture (Jews and Christians)! Why do you reject the Ayat of Allah (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) while Allah is Witness to what you do?"
Maulana Muhammad Ali
In it are clear signs: (It is) the Place of Abraham; and whoever enters it is safe; and pilgrimage to the House is a duty which men own to Allah -- whoever can find a way to it. And whoever disbelieves, surely Allah is above need of the worlds.
Mohammed Habib Shakir
Say: O followers of the Book! why do you disbelieve in the communications of Allah? And Allah is a witness of what you do.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Say: O People of the Scripture! Why disbelieve ye in the revelations of Allah, when Allah (Himself) is Witness of what ye do?
Muhammad Sarwar
(Muhammad), ask the People of the Book, "Why do you deny the revelations of God when He is Well-Aware of your dealings?".
Qaribullah & Darwish
Say: 'People of the Book, why do you disbelieve the verses of Allah? Surely, Allah is witness to all that you do'
Saheeh International
Say, "O People of the Scripture, why do you disbelieve in the verses of Allah while Allah is Witness over what you do?"
Shah Faridul Haque
Say (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him), “O People given the Book(s)! Why do you not believe in the verses (or signs) of Allah, whereas your deeds are being witnessed by Allah?”
Talal Itani
Say, “O People of the Scripture, why do you reject the Revelations of God, when God witnesses what you do?”
Wahiduddin Khan
Say, "People of the Book, why do you reject God's revelations when God is witness to all that you do?"
Yusuf Ali
Say: "O People of the Book! Why reject ye the Signs of Allah, when Allah is Himself witness to all ye do?"
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
95
96
97
98
99
100
101
108
113
118
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173
178
183
188
193
198