English [Change]

Al-Infitar-2, Surah The Cleaving Verse-2

82/Al-Infitar-2 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
2

Al-Infitar-2, Surah The Cleaving Verse-2

Compare all English translations of Surah Al-Infitar - verse 2

سورة الانفطار

Surah Al-Infitar

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انتَثَرَتْ ﴿٢﴾
82/Al-Infitar-2: Va izal kaveakibuntasarat.

Imam Iskender Ali Mihr

And when the stars scatter around.

Abdul Majid Daryabadi

And when the stars shall be scattered,

Ali Quli Qarai

when the stars are scattered,

Ali Unal

And when the stars fall in disorder and are scattered;

Ahmed Ali

And the stars dispersed,

Ahmed Raza Khan

And when the stars fall down.

Amatul Rahman Omar

And when the planets will become dispersed,

Arthur John Arberry

when the stars are scattered,

Hamid Aziz

And when the stars are dispersed,

Hilali & Khan

And when the stars have fallen and scattered;

Maulana Muhammad Ali

And when the rivers are made to flow forth,

Mohammed Habib Shakir

And when the stars become dispersed,

Muhammad Marmaduke Pickthall

When the planets are dispersed,

Muhammad Sarwar

the stars are dispersed,

Qaribullah & Darwish

when the planets are scattered,

Saheeh International

And when the stars fall, scattering,

Shah Faridul Haque

And when the stars fall down.

Talal Itani

When the planets are scattered.

Wahiduddin Khan

and when the stars are scattered;

Yusuf Ali

When the Stars are scattered;
2