English [Change]

Al-Jinn-1, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
1

Al-Jinn-1, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Jinn - verse 1

سورة الجن

Surah Al-Jinn

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

قُلْ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ الْجِنِّ فَقَالُوا إِنَّا سَمِعْنَا قُرْآنًا عَجَبًا ﴿١﴾
72/Al-Jinn-1: Kul oohıya ilayya annahustamaaa nafarun minal cinni fa kealoo innea sami’nea kur’eanan aacabea(aacaban).

Imam Iskender Ali Mihr

Say: “It has been revealed to me that a group of the jinn listened (to the Qur’ân) and they said: Surely we have heard a wonderful, beautiful Qur’ân”.

Abdul Majid Daryabadi

Say thou: it hath been revealed Unto me that a company of the Jinn listened, and said, verily we have listened to a Recitation wondrous.

Ali Quli Qarai

Say, ‘It has been revealed to me that a team of the jinn listened [to the Quran] and they said, “Indeed we heard a wonderful Quran,

Ali Unal

Say (O Messenger): "It has been revealed to me that a company of the jinn gave ear (to my recitation of the Qur’an), then (when they returned to their people) they said: ‘We have indeed heard a wonderful Qur’an,

Ahmed Ali

SAY: "I HAVE been informed that a number of jinns had listened; then said: ´We have heard the wondrous Qur´an,

Ahmed Raza Khan

Proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “I have received the divine revelation that some jinns attentively listened to my recitation, so they said, ‘We have heard a unique Qur’an.’

Amatul Rahman Omar

Say, `It has been revealed to me that a party of the jinn (- the non-Arab Jews of Nasîbîn, called Jinn because of their being strong, sharp and effective in affairs) listened (to the Qur´ân), so they said (to their people on their return), "Surely, we have heard a wonderful Qur´ân,

Arthur John Arberry

Say: 'It has been revealed to me that a company of the jinn gave ear, then they said, "We have indeed heard a Koran wonderful,

Hamid Aziz

Say, "It has been revealed to me that a company of the jinn listened, and they said, "Surely we have heard a wonderful Recital (Quran),

Hilali & Khan

Say (O Muhammad SAW): "It has been revealed to me that a group (from three to ten in number) of jinns listened (to this Quran). They said: 'Verily! We have heard a wonderful Recital (this Quran)!

Maulana Muhammad Ali

And He -- exalted be the majesty of our Lord! -- has not taken a consort, nor a son:

Mohammed Habib Shakir

Say: It has been revealed to me that a party of the jinn listened, and they said: Surely we have heard a wonderful Quran,

Muhammad Marmaduke Pickthall

Say (O Muhammad): It is revealed unto me that a company of the Jinn gave ear, and they said: Lo! we have heard a marvellous Qur´an,

Muhammad Sarwar

(Muhammad), say, "It has been revealed to me that a party of jinn has listened (to the recitation) of the Quran and has told (their people), "We heard an amazing reading

Qaribullah & Darwish

Say: 'It is revealed to me that a party of jinn listened then said: "We have indeed heard a wonderful Koran,

Saheeh International

Say, [O Muhammad], "It has been revealed to me that a group of the jinn listened and said, 'Indeed, we have heard an amazing Qur'an.

Shah Faridul Haque

Proclaim (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him), “I have received the divine revelation that some jinns attentively listened to my recitation, so they said, ‘We have heard a unique Qur’an.’

Talal Itani

Say, “It was revealed to me that a band of jinn listened in, and said, ‘We have heard a wondrous Quran.

Wahiduddin Khan

Say, "It has been revealed to me that a band of the jinn listened [to the Quran] and they said, "We have heard a really wonderful recital,

Yusuf Ali

Say: It has been revealed to me that a company of Jinns listened (to the Qur´an). They said, ´We have really heard a wonderful Recital!
1