English [Change]

Al-Kahf-103, Surah The Cave Verse-103

18/Al-Kahf-103 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
103

Al-Kahf-103, Surah The Cave Verse-103

Compare all English translations of Surah Al-Kahf - verse 103

سورة الكهف

Surah Al-Kahf

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُمْ بِالْأَخْسَرِينَ أَعْمَالًا ﴿١٠٣﴾
18/Al-Kahf-103: Kul hal nunabbiukum bil aahsareena aa’mealea(aa’mealan).

Imam Iskender Ali Mihr

Say: “Shall we inform you of the greatest losers in deeds”?

Abdul Majid Daryabadi

Say thou: shall I declare unto you the greatest losers in respect of works?

Ali Quli Qarai

Say, ‘Shall we inform you who are the biggest losers in their works?

Ali Unal

Say: "Shall We inform you who are the greatest losers in respect of their deeds?

Ahmed Ali

Say: "Shall I tell you whose labour will be wasted?

Ahmed Raza Khan

Say (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “Shall we inform you whose are the most failed works?”

Amatul Rahman Omar

Say, `Shall We inform you of those whose deeds shall spell their utter loss?´

Arthur John Arberry

Say: 'Shall We tell you who will be the greatest losers in their works?

Hamid Aziz

What! Did those who disbelieve reckon that they could take My servants for patrons beside Me? Verily, We have prepared Hell for the disbelievers for their entertainment!

Hilali & Khan

Say (O Muhammad SAW): "Shall We tell you the greatest losers in respect of (their) deeds?

Maulana Muhammad Ali

Do those who disbelieve think that they can take My servants to be friends besides Me? Surely We have prepared hell as an entertainment for the disbelievers.

Mohammed Habib Shakir

Say: Shall We inform you of the greatest losers in (their) deeds?

Muhammad Marmaduke Pickthall

Say: Shall We inform you who will be the greatest losers by their works?

Muhammad Sarwar

(Muhammad), tell them, "Should I tell you who will face the greatest loss as a result of their deeds?

Qaribullah & Darwish

Say: 'Shall we tell you of those who are the greatest losers in deeds'

Saheeh International

Say, [O Muhammad], "Shall we [believers] inform you of the greatest losers as to [their] deeds?

Shah Faridul Haque

Say (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), "Shall we inform you whose are the most failed works?"

Talal Itani

Say, “Shall We inform you of the greatest losers in their works?”

Wahiduddin Khan

Say, "Shall I tell you of those who will lose the most through their actions?

Yusuf Ali

Say: "Shall we tell you of those who lose most in respect of their deeds?-
103