English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الكهف ١٠٣
القرآن الكريم
»
سورة الكهف
»
سورة الكهف ١٠٣
Al-Kahf-103, Surah The Cave Verse-103
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Kahf
»
Al-Kahf-103, Surah The Cave Verse-103
Listen Quran 18/Al-Kahf-103
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
100
101
102
103
104
105
106
Al-Kahf-103, Surah The Cave Verse-103
Compare all English translations of Surah Al-Kahf - verse 103
سورة الكهف
Surah Al-Kahf
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُمْ بِالْأَخْسَرِينَ أَعْمَالًا
﴿١٠٣﴾
18/Al-Kahf-103:
Kul hal nunabbiukum bil aahsareena aa’mealea(aa’mealan).
Imam Iskender Ali Mihr
Say: “Shall we inform you of the greatest losers in deeds”?
Abdul Majid Daryabadi
Say thou: shall I declare unto you the greatest losers in respect of works?
Ali Quli Qarai
Say, ‘Shall we inform you who are the biggest losers in their works?
Ali Unal
Say: "Shall We inform you who are the greatest losers in respect of their deeds?
Ahmed Ali
Say: "Shall I tell you whose labour will be wasted?
Ahmed Raza Khan
Say (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “Shall we inform you whose are the most failed works?”
Amatul Rahman Omar
Say, `Shall We inform you of those whose deeds shall spell their utter loss?´
Arthur John Arberry
Say: 'Shall We tell you who will be the greatest losers in their works?
Hamid Aziz
What! Did those who disbelieve reckon that they could take My servants for patrons beside Me? Verily, We have prepared Hell for the disbelievers for their entertainment!
Hilali & Khan
Say (O Muhammad SAW): "Shall We tell you the greatest losers in respect of (their) deeds?
Maulana Muhammad Ali
Do those who disbelieve think that they can take My servants to be friends besides Me? Surely We have prepared hell as an entertainment for the disbelievers.
Mohammed Habib Shakir
Say: Shall We inform you of the greatest losers in (their) deeds?
Muhammad Marmaduke Pickthall
Say: Shall We inform you who will be the greatest losers by their works?
Muhammad Sarwar
(Muhammad), tell them, "Should I tell you who will face the greatest loss as a result of their deeds?
Qaribullah & Darwish
Say: 'Shall we tell you of those who are the greatest losers in deeds'
Saheeh International
Say, [O Muhammad], "Shall we [believers] inform you of the greatest losers as to [their] deeds?
Shah Faridul Haque
Say (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), "Shall we inform you whose are the most failed works?"
Talal Itani
Say, “Shall We inform you of the greatest losers in their works?”
Wahiduddin Khan
Say, "Shall I tell you of those who will lose the most through their actions?
Yusuf Ali
Say: "Shall we tell you of those who lose most in respect of their deeds?-
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
100
101
102
103
104
105
106