English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الكهف ٨٤
القرآن الكريم
»
سورة الكهف
»
سورة الكهف ٨٤
Al-Kahf-84, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Kahf
Listen Quran 18/Al-Kahf-84
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
81
82
83
84
85
86
87
94
99
104
109
Al-Kahf-84, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Kahf - verse 84
سورة الكهف
Surah Al-Kahf
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِنَّا مَكَّنَّا لَهُ فِي الْأَرْضِ وَآتَيْنَاهُ مِن كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا
﴿٨٤﴾
18/Al-Kahf-84:
Innea makkannea lahu feel aardı va eatayneahu min kulli shay’in sababea(sababan).
Imam Iskender Ali Mihr
Surely We made him strong in the earth and granted him means of access to everything.
Abdul Majid Daryabadi
Verily We! We established him in the earth, and vouchsafed unto him of everything a way.
Ali Quli Qarai
Indeed We had granted him power in the land and given him the means to all things.
Ali Unal
We surely established him with power in the land, and for everything (that he rightly purposed) We granted him a way (the just means appropriate to just ends).
Ahmed Ali
Say: "I will cite before you his commemoration." We gave him authority in the land and means of accomplishing every end.
Ahmed Raza Khan
Indeed We gave him authority in the land and bestowed him the means of everything.
Amatul Rahman Omar
Verily, We granted him authority on the earth, (his empire extended from Persia to the Black Sea on one side and from Asia Minor to Afghanistan and Baluchistan on the other) and provided him with all sorts of means.
Arthur John Arberry
We established him in the land, and We gave him a way to everything;
Hamid Aziz
And they will ask you about Zul´qarneyn (The Two-horned one, perhaps an ancient Persian Emperor). Say, "I will recite to you a remembrance of him.
Hilali & Khan
Verily, We established him in the earth, and We gave him the means of everything.
Maulana Muhammad Ali
And they ask thee about Dhu-l-qarnain. Say: I will recite to you an account of him.
Mohammed Habib Shakir
Surely We established him in the land and granted him means of access to every thing
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! We made him strong in the land and gave him unto every thing a road.
Muhammad Sarwar
We had given him great power in the land and all kinds of resources.
Qaribullah & Darwish
We established him in the land and gave him means to all things.
Saheeh International
Indeed We established him upon the earth, and We gave him to everything a way.
Shah Faridul Haque
Indeed We gave him authority in the land and bestowed him the means of everything.
Talal Itani
We established him on earth, and gave him all kinds of means.
Wahiduddin Khan
We established him in the land, and gave him the means to achieve all things.
Yusuf Ali
Verily We established his power on earth, and We gave him the ways and the means to all ends.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
81
82
83
84
85
86
87
94
99
104
109