English [Change]

Al-Layl-17, Surah The Night Verse-17

92/Al-Layl-17 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
17

Al-Layl-17, Surah The Night Verse-17

Compare all English translations of Surah Al-Layl - verse 17

سورة اللـيـل

Surah Al-Layl

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى ﴿١٧﴾
92/Al-Layl-17: Va sayucannabuhal atkea.

Imam Iskender Ali Mihr

The most pious one however shall be kept away from it (Nar-ı Telazza).

Abdul Majid Daryabadi

And avoid it shall the most pious,

Ali Quli Qarai

The Godwary [person] will be spared of that

Ali Unal

And far removed from it (the Fire) will be he who keeps farthest away from disobedience to God in greater reverence for Him and piety;

Ahmed Ali

But save him who fears

Ahmed Raza Khan

He will be far away from the most pious. (The first Caliph S. Abu Bakr Siddiq)

Amatul Rahman Omar

But the one who guards against evil and keeps his duty (to God and others), shall most carefully be kept away from it (- the Fire).

Arthur John Arberry

and from which the most godfearing shall be removed,

Hamid Aziz

But the pious shall be kept away from it,

Hilali & Khan

And Al-Muttaqun (the pious and righteous - see V. 2:2) will be far removed from it (Hell).

Maulana Muhammad Ali

Who gives his wealth, purifying himself,

Mohammed Habib Shakir

And away from it shall be kept the one who guards most (against evil),

Muhammad Marmaduke Pickthall

Far removed from it will be the righteous

Muhammad Sarwar

The pious ones who spend for the cause of God

Qaribullah & Darwish

and from which the cautious shall be distanced.

Saheeh International

But the righteous one will avoid it -

Shah Faridul Haque

He will be far away from the most pious. (The first Caliph S. Abu Bakr Siddiq)

Talal Itani

But the devout will avoid it.

Wahiduddin Khan

One who fears God shall be kept away from it --

Yusuf Ali

But those most devoted to Allah shall be removed far from it,-
17