English [Change]

Al-Layl-7, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
7

Al-Layl-7, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Layl - verse 7

سورة اللـيـل

Surah Al-Layl

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى ﴿٧﴾
92/Al-Layl-7: Fa sanuyassiruhu lil yusrea.

Imam Iskender Ali Mihr

Then We will make it easy for him (in order that He may see the Essence of Allah).

Abdul Majid Daryabadi

Unto him therefore We shall indeed make easy the path to ease.

Ali Quli Qarai

We will surely ease him toward facility.

Ali Unal

We will make easy for him the path to the state of ease (salvation after an easy reckoning).

Ahmed Ali

We shall ease the way of fortune for him.

Ahmed Raza Khan

So We will very soon provide him ease.

Amatul Rahman Omar

We will, then, invariably provide for him every facility (for doing good).

Arthur John Arberry

We shall surely ease him to the Easing.

Hamid Aziz

We will ease his way to ease!

Hilali & Khan

We will make smooth for him the path of ease (goodness).

Maulana Muhammad Ali

And as for him who is niggardly and considers himself self-sufficient,

Mohammed Habib Shakir

We will facilitate for him the easy end.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Surely We will ease his way unto the state of ease.

Muhammad Sarwar

observe piety, and believe in receiving rewards from God.

Qaribullah & Darwish

We shall surely ease him to the Path of Easing;

Saheeh International

We will ease him toward ease.

Shah Faridul Haque

So We will very soon provide him ease.

Talal Itani

We will ease his way towards ease.

Wahiduddin Khan

We will pave his way to ease.

Yusuf Ali

We will indeed make smooth for him the path to Bliss.
7