English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة المؤمنون ٢٦
القرآن الكريم
»
سورة المؤمنون
»
سورة المؤمنون ٢٦
Al-Mu'minun-26, Surah The Believers Verse-26
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Mu'minun
»
Al-Mu'minun-26, Surah The Believers Verse-26
Listen Quran 23/Al-Mu'minun-26
0
5
10
15
20
23
24
25
26
27
28
29
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106
111
116
Al-Mu'minun-26, Surah The Believers Verse-26
Compare all English translations of Surah Al-Mu'minun - verse 26
سورة المؤمنون
Surah Al-Mu'minun
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قَالَ رَبِّ انصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ
﴿٢٦﴾
23/Al-Mu'minun-26:
Keala raabbinsurnee bimea kazzaboon(kazzabooni).
Imam Iskender Ali Mihr
(Noah) said: “My Lord! Help me because they have belied me”.
Abdul Majid Daryabadi
Nuh said: my Lord! vindicate me, for they belie me.
Ali Quli Qarai
He said, ‘My Lord! Help me, for they impugn me.’
Ali Unal
Noah prayed: "My Lord, help me because they have denied me!"
Ahmed Ali
"O my Lord," prayed (Noah), "help me against them, for they accuse me of lies."
Ahmed Raza Khan
Submitted Nooh, “My Lord! Help me as they deny me.”
Amatul Rahman Omar
(Noah) said (praying), `My Lord! help me for they treat me as a liar.´
Arthur John Arberry
He said, 'O my Lord, help me, for that they cry me lies.'
Hamid Aziz
"He is nothing but a man possessed; so watch him for a while."
Hilali & Khan
[Nuh (Noah)] said: "O my Lord! Help me because they deny me."
Maulana Muhammad Ali
He is only a madman, so bear with him for a time.
Mohammed Habib Shakir
He said: O my Lord! help me against their calling me a liar.
Muhammad Marmaduke Pickthall
He said: My Lord! Help me because they deny me.
Muhammad Sarwar
Noah prayed, "Lord, help me; they have called me a liar".
Qaribullah & Darwish
He (Noah) said: 'Lord, help me, for they belie me'
Saheeh International
[Noah] said, "My Lord, support me because they have denied me."
Shah Faridul Haque
Submitted Nooh, "My Lord! Help me as they deny me."
Talal Itani
He said, “My Lord, help me, for they have rejected me.”
Wahiduddin Khan
Noah said, "My Lord, help me! for they have rejected me,"
Yusuf Ali
(Noah) said: "O my Lord! help me: for that they accuse me of falsehood!"
0
5
10
15
20
23
24
25
26
27
28
29
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106
111
116