English [Change]

Al-Qamar-39, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
39

Al-Qamar-39, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Qamar - verse 39

سورة الـقمـر

Surah Al-Qamar

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ ﴿٣٩﴾
54/Al-Qamar-39: Fa zookoo aazeabee va nuzur(nuzuri).

Imam Iskender Ali Mihr

So taste My Warnings and My torment!

Abdul Majid Daryabadi

Taste then My torment and My warnings.

Ali Quli Qarai

‘Taste My punishment and warnings!’

Ali Unal

So taste My punishment and (the consequences of) My warnings!

Ahmed Ali

So now taste My punishment and My commination!

Ahmed Raza Khan

“So taste My punishment, and My warnings!”

Amatul Rahman Omar

Now taste My punishment and (suffer the consequences of ignoring) My warning.

Arthur John Arberry

'Taste now My chastisement and My warnings!'

Hamid Aziz

"So taste you My chastisement after My warning."

Hilali & Khan

"Then taste you My Torment and My Warnings."

Maulana Muhammad Ali

And certainly he warned them of Our violent seizure, but they disputed the warning.

Mohammed Habib Shakir

So taste My chastisement and My warning.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Now taste My punishment after My warnings!

Muhammad Sarwar

One early morning Our torment brought upon them utter destruction. We said, "Suffer Our torment of which you were warned".

Qaribullah & Darwish

'Now, taste My punishment and My warnings'

Saheeh International

So taste My punishment and warning.

Shah Faridul Haque

“So taste My punishment, and My warnings!”

Talal Itani

So taste My punishment and My warnings.

Wahiduddin Khan

"Taste My punishment now that you have scorned My warnings!"

Yusuf Ali

"So taste ye My Wrath and My Warning."
39