English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الـقمـر ٤٧
القرآن الكريم
»
سورة الـقمـر
»
سورة الـقمـر ٤٧
Al-Qamar-47, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Qamar
Listen Quran 54/Al-Qamar-47
0
5
10
15
20
25
30
35
40
44
45
46
47
48
49
50
Al-Qamar-47, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Qamar - verse 47
سورة الـقمـر
Surah Al-Qamar
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ
﴿٤٧﴾
54/Al-Qamar-47:
Innal mucrimeena fee daalealin va suur(suurin).
Imam Iskender Ali Mihr
Surely the guilty are in Misguidance and madness.
Abdul Majid Daryabadi
Verily the culprits shall be in great error and madness.
Ali Quli Qarai
Indeed the guilty are steeped in error and madness.
Ali Unal
The disbelieving criminals will be in utter loss away (from Paradise) and burning in the Blazes.
Ahmed Ali
Surely the sinners are misguided and insane.
Ahmed Raza Khan
Indeed the criminals are astray and insane.
Amatul Rahman Omar
Surely, the guilty are (involved) in clear error and (suffering from) insanity.
Arthur John Arberry
Surely the sinners are in error and insanity!
Hamid Aziz
Surely it is the guilty who are in error and madness.
Hilali & Khan
Verily, the Mujrimun (polytheists, disbelievers, sinners, criminals, etc.) are in error (in this world) and will burn (in the Hell-fire in the Hereafter).
Maulana Muhammad Ali
Are your disbelievers better than these, or have you an immunity in the scriptures?
Mohammed Habib Shakir
Surely the guilty are in error and distress.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! the guilty are in error and madness.
Muhammad Sarwar
The sinful ones will face the destructive torment of hell
Qaribullah & Darwish
Indeed the wrongdoers are in error and a raging fire.
Saheeh International
Indeed, the criminals are in error and madness.
Shah Faridul Haque
Indeed the criminals are astray and insane.
Talal Itani
The wicked are in confusion and madness.
Wahiduddin Khan
The evil-doers are indeed sunk in error and folly --
Yusuf Ali
Truly those in sin are the ones straying in mind, and mad.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
44
45
46
47
48
49
50