English [Change]

Al-Waqi'ah-14, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
14

Al-Waqi'ah-14, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Waqi'ah - verse 14

سورة الواقيـة

Surah Al-Waqi'ah

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ ﴿١٤﴾
56/Al-Waqi'ah-14: Va kaaleelun minal eahireen(eahireena).

Imam Iskender Ali Mihr

And a few (of them) are from among the latter.

Abdul Majid Daryabadi

And a few from the later generations.

Ali Quli Qarai

and a few from the latter ones.

Ali Unal

And a few from the later (generations).

Ahmed Ali

And a few of later ages,

Ahmed Raza Khan

And a few from the latter.

Amatul Rahman Omar

While a few (of them will hail) from the later ones.

Arthur John Arberry

and how few of the later folk)

Hamid Aziz

And a few of those of later times.

Hilali & Khan

And a few of those (foremost) will be from the later time (generations).

Maulana Muhammad Ali

A multitude from among the first,

Mohammed Habib Shakir

And a few from those of later times.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And a few of those of later time.

Muhammad Sarwar

and only a few of them from the later generations.

Qaribullah & Darwish

but only a few from the later generations.

Saheeh International

And a few of the later peoples,

Shah Faridul Haque

And a few from the latter.

Talal Itani

And a small band from the latecomers.

Wahiduddin Khan

and a lesser number from the later generations.

Yusuf Ali

And a few from those of later times.
14