English [Change]

Al-Waqi'ah-75, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
75

Al-Waqi'ah-75, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Waqi'ah - verse 75

سورة الواقيـة

Surah Al-Waqi'ah

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ ﴿٧٥﴾
56/Al-Waqi'ah-75: Fa lea uksimu bi maveakiin nucoom(nucoomi).

Imam Iskender Ali Mihr

So nay! I swear by the places of the stars!

Abdul Majid Daryabadi

I swear by the setting of the stars -

Ali Quli Qarai

I swear by the places where the stars set!

Ali Unal

I swear by the locations of the stars (and their falling),

Ahmed Ali

So I call the placement of the stars to witness --

Ahmed Raza Khan

So I swear by the setting places of the stars.

Amatul Rahman Omar

As to me, I swear by the places and times of the revelation of the portions of the Qur´ân;

Arthur John Arberry

No! I swear by the fallings of the stars

Hamid Aziz

But nay! I swear by the setting (or falling or fading) of stars;

Hilali & Khan

So I swear by Mawaqi (setting or the mansions, etc.) of the stars (they traverse).

Maulana Muhammad Ali

So glorify the name of thy Lord, the Incomparably Great.

Mohammed Habib Shakir

Furthermore I swear by the setting of the Stars,-

Muhammad Marmaduke Pickthall

Nay, I swear by the places of the stars -

Muhammad Sarwar

I do not need to swear by the setting of the stars

Qaribullah & Darwish

I swear by the fallings of the stars

Saheeh International

Then I swear by the setting of the stars,

Shah Faridul Haque

So I swear by the setting places of the stars.

Talal Itani

I swear by the locations of the stars.

Wahiduddin Khan

Nay, I swear by the setting of the stars --

Yusuf Ali

Furthermore I call to witness the setting of the Stars,-
75