English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الواقيـة ٨٦
القرآن الكريم
»
سورة الواقيـة
»
سورة الواقيـة ٨٦
Al-Waqi'ah-86, Surah The Event Verse-86
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Waqi'ah
»
Al-Waqi'ah-86, Surah The Event Verse-86
Listen Quran 56/Al-Waqi'ah-86
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
83
84
85
86
87
88
89
96
Al-Waqi'ah-86, Surah The Event Verse-86
Compare all English translations of Surah Al-Waqi'ah - verse 86
سورة الواقيـة
Surah Al-Waqi'ah
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
﴿٨٦﴾
56/Al-Waqi'ah-86:
Fa lav lea in kuntum gaayra madeeneen(madeeneena).
Imam Iskender Ali Mihr
So if you are not those who will be punished (for your deeds).
Abdul Majid Daryabadi
Wherefore then, if ye are not to be requited
Ali Quli Qarai
then why do you not restore it, if you are not subject
Ali Unal
Then, how is it you do not – if you are not bound to Us in dependence (subject to Our will) –
Ahmed Ali
Then why, if you are not indebted (to Us for life),
Ahmed Raza Khan
So why is it not, that if you are not to be repaid, –
Amatul Rahman Omar
Why, then, if you are not governed by any authority and are not to be requited,
Arthur John Arberry
why, if you are not at Our disposal,
Hamid Aziz
Then why, if you are not under Our authority,
Hilali & Khan
Then why do you not, if you are exempt from the reckoning and recompense (punishment, etc.)
Maulana Muhammad Ali
And We are nearer to it than you, but you see not --
Mohammed Habib Shakir
Then why do ye not,- if you are exempt from (future) account,-
Muhammad Marmaduke Pickthall
Why then, if ye are not in bondage (unto Us),
Muhammad Sarwar
If you are true to your claim that there is no Day of Judgment,
Qaribullah & Darwish
why then, if you are not revived,
Saheeh International
Then why do you not, if you are not to be recompensed,
Shah Faridul Haque
So why is it not, that if you are not to be repaid, -
Talal Itani
If you are not held to account.
Wahiduddin Khan
why, then, if you are not subject to Our command,
Yusuf Ali
Then why do ye not,- If you are exempt from (future) account,-
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
83
84
85
86
87
88
89
96