English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الواقيـة ٨٨
القرآن الكريم
»
سورة الواقيـة
»
سورة الواقيـة ٨٨
Al-Waqi'ah-88, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Waqi'ah
Listen Quran 56/Al-Waqi'ah-88
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
85
86
87
88
89
90
91
Al-Waqi'ah-88, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Waqi'ah - verse 88
سورة الواقيـة
Surah Al-Waqi'ah
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
﴿٨٨﴾
56/Al-Waqi'ah-88:
Fa ammea in keana minal mukaarrabeena(mukaarrabeena).
Imam Iskender Ali Mihr
But if he is one of those who are drawn near to Allah.
Abdul Majid Daryabadi
Then if he be of the broughtnigh.
Ali Quli Qarai
Then, if he be of those brought near,
Ali Unal
Now, if he (that dying human) is of those near-stationed to God,
Ahmed Ali
Then, if he is one of the honoured,
Ahmed Raza Khan
Then if the dying one is of those having proximity, –
Amatul Rahman Omar
And if he (the departed person) belongs to those who have attained nearness (to God and are His chosen ones),
Arthur John Arberry
Then, if he be of those brought nigh the Throne,
Hamid Aziz
Then if he is one of those Near to Allah,
Hilali & Khan
Then, if he (the dying person) be of the Muqarrabun (those brought near to Allah),
Maulana Muhammad Ali
Do you not send it back, if you are truthful?
Mohammed Habib Shakir
Thus, then, if he be of those Nearest to Allah,
Muhammad Marmaduke Pickthall
Thus if he is of those brought nigh,
Muhammad Sarwar
(If a dying soul) is of those near to God,
Qaribullah & Darwish
If he is among the near
Saheeh International
And if the deceased was of those brought near to Allah,
Shah Faridul Haque
Then if the dying one is of those having proximity, -
Talal Itani
But if he is one of those brought near.
Wahiduddin Khan
But if he [the dying person] is one of those brought near to God,
Yusuf Ali
Thus, then, if he be of those Nearest to Allah,
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
85
86
87
88
89
90
91