English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة النحل ١١٤
القرآن الكريم
»
سورة النحل
»
سورة النحل ١١٤
An-Nahl-114, Surah The Honey Bees Verse-114
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah An-Nahl
»
An-Nahl-114, Surah The Honey Bees Verse-114
Listen Quran 16/An-Nahl-114
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
111
112
113
114
115
116
117
124
An-Nahl-114, Surah The Honey Bees Verse-114
Compare all English translations of Surah An-Nahl - verse 114
سورة النحل
Surah An-Nahl
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّهُ حَلالاً طَيِّبًا وَاشْكُرُواْ نِعْمَتَ اللّهِ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ
﴿١١٤﴾
16/An-Nahl-114:
Fa kuloo mimmea raazaakaakumulleahu haalealan taayyiban vashkuroo ni’mataalleahi in kuntum iyyeahu taa’budoon(taa’budoona).
Imam Iskender Ali Mihr
So eat of the lawful and good (and clean) things which Allah has provided for you, and give thanks for Allah’s Blessings, if it is He whom you became a servant to.
Abdul Majid Daryabadi
So eat of that which Allah hath provided you of lawful and clean things, and give thanks for Allah´s favour, if it is He whom ye are went to Worship.
Ali Quli Qarai
So eat out of what Allah has provided you as lawful and good, and give thanks for Allah’s blessing, if it is Him that you worship.
Ali Unal
So (O people) partake as pure, lawful and wholesome of what God has provided you, and give thanks for His bounty, if it is indeed Him that you worship.
Ahmed Ali
Eat the good and lawful of things that God has given you, and be grateful for the bounty of God, if you really worship Him.
Ahmed Raza Khan
Therefore eat the lawful and good sustenance Allah has provided you, and be grateful for the blessings of your Lord, if you worship Him.
Amatul Rahman Omar
So (believers!) eat of the lawful, good and pure things Allâh has provided you and give thanks for Allâh´s bounty, if it is, in fact, Him that you worship.
Arthur John Arberry
So eat of what God has provided you lawful and good; and be you thankful for the blessing of God, if it be Him that you serve.
Hamid Aziz
Eat, then, from what Allah has provided you, things lawful and good, and give thanks for the favours of Allah, if it be Him you serve.
Hilali & Khan
So eat of the lawful and good food which Allah has provided for you. And be grateful for the Graces of Allah, if it is He Whom you worship.
Maulana Muhammad Ali
And certainly there came to them a Messenger from among them, but they rejected him, so the chastisement overtook them, while they were wrongdoers.
Mohammed Habib Shakir
Therefore eat of what Allah has given you, lawful and good (things), and give thanks for Allah´s favor if Him do you serve.
Muhammad Marmaduke Pickthall
So eat of the lawful and good food which Allah hath provided for you, and thank the bounty of your Lord if it is Him ye serve.
Muhammad Sarwar
(People), consume the pure and lawful sustenance which God has given to you and thank God for his bounty if you are His true worshippers.
Qaribullah & Darwish
Eat of the lawful and good things with which Allah has provided you and be thankful for the favors of Allah if it is He you worship.
Saheeh International
Then eat of what Allah has provided for you [which is] lawful and good. And be grateful for the favor of Allah, if it is [indeed] Him that you worship.
Shah Faridul Haque
Therefore eat the lawful and good sustenance Allah has provided you, and be grateful for the blessings of your Lord, if you worship Him.
Talal Itani
Eat of the lawful and good things God has provided for you, and be thankful for God’s blessings, if it is Him that you serve.
Wahiduddin Khan
So eat the lawful and good things which God has provided for you, and be thankful for the blessing of God, if it is Him you worship.
Yusuf Ali
So eat of the sustenance which Allah has provided for you, lawful and good; and be grateful for the favours of Allah, if it is He Whom ye serve.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
111
112
113
114
115
116
117
124