English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة النمل ١٣
القرآن الكريم
»
سورة النمل
»
سورة النمل ١٣
An-Naml-13, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah An-Naml
Listen Quran 27/An-Naml-13
0
5
10
10
11
12
13
14
15
16
23
28
33
38
43
48
53
58
63
68
73
78
83
88
93
An-Naml-13, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah An-Naml - verse 13
سورة النمل
Surah An-Naml
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَلَمَّا جَاءتْهُمْ آيَاتُنَا مُبْصِرَةً قَالُوا هَذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ
﴿١٣﴾
27/An-Naml-13:
Fa lammea ceaathum eayeatunea mubsıraatan kealoo heazea sihrun mubeen(mubeenun).
Imam Iskender Ali Mihr
When Our Verses (Signs, miracles) became visible to them, they said: “This is a manifest magic”.
Abdul Majid Daryabadi
Then when Our signs came unto them illuminating, they said: this is a magic manifest.
Ali Quli Qarai
But when Our signs came to them, as eye-openers, they said, ‘This is plain magic.’
Ali Unal
But when Our signs came to them in plain sight and clear enough to have opened their eyes to truth, they said: "This is clearly nothing but sorcery."
Ahmed Ali
And when Our signs came as distinct proofs, they said: "This is only magic."
Ahmed Raza Khan
Then when Our enlightening signs came to them, they said, “This is clear magic.”
Amatul Rahman Omar
But when Our eye-opening signs were shown to them (- Pharaoh and his people) they said, `This is plain witchcraft (to cause disruption among the people).´
Arthur John Arberry
But when Our signs came to them visibly, they said, 'This is a manifest sorcery';
Hamid Aziz
"Put your hand in they bosom, it shall come forth white without stain (or hurt); one of nine signs to Pharaoh and his people; verily, they are a rebellious, transgressing people."
Hilali & Khan
But when Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) came to them, clear to see, they said: "This is a manifest magic."
Maulana Muhammad Ali
Nor he who does wrong, then does good instead after evil; surely I am Forgiving, Merciful,
Mohammed Habib Shakir
So when Our clear signs came to them, they said: This is clear enchantment.
Muhammad Marmaduke Pickthall
But when Our tokens came unto them, plain to see, they said: This is mere magic,
Muhammad Sarwar
When Our miracles were visibly shown to them, they said, "It is plain magic".
Qaribullah & Darwish
But when Our signs came to them visibly, they said: 'This is plain sorcery.'
Saheeh International
But when there came to them Our visible signs, they said, "This is obvious magic."
Shah Faridul Haque
Then when Our enlightening signs came to them, they said, “This is clear magic.”
Talal Itani
Yet when Our enlightening signs came to them, they said, “This is obvious witchcraft.”
Wahiduddin Khan
But when Our signs came to them in all their clarity they said, "This is clearly sorcery!"
Yusuf Ali
But when Our Signs came to them, that should have opened their eyes, they said: "This is sorcery manifest!"
0
5
10
10
11
12
13
14
15
16
23
28
33
38
43
48
53
58
63
68
73
78
83
88
93