English [Change]

An-Naml-53, Surah The Ants Verse-53

27/An-Naml-53 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
53

An-Naml-53, Surah The Ants Verse-53

Compare all English translations of Surah An-Naml - verse 53

سورة النمل

Surah An-Naml

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَأَنجَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ ﴿٥٣﴾
27/An-Naml-53: Va ancaynallazeena eamanoo va keanoo yattakoon(yattakoona).

Imam Iskender Ali Mihr

And We saved those who believed (who became âmenû, who wished to reach Allah before death) and (for this reason) were the owners of piety.

Abdul Majid Daryabadi

And We delivered those who believed and were wont to fear.

Ali Quli Qarai

And We delivered those who had faith and were Godwary.

Ali Unal

And We saved those who believed and kept from disobedience to God in reverence for Him and piety.

Ahmed Ali

We deliver those who believe and take heed for themselves.

Ahmed Raza Khan

And We rescued those who accepted faith and used to fear.

Amatul Rahman Omar

(Whereas We destroyed them,) We saved those who had believed and used to guard against evil.

Arthur John Arberry

And We delivered those who believed and were godfearing.

Hamid Aziz

Thus are their houses in utter ruin, for that they did wrong; verily, in that is a sign to people who have knowledge.

Hilali & Khan

And We saved those who believed, and used to fear Allah, and keep their duty to Him.

Maulana Muhammad Ali

See, then, what was the end of their plan, that We destroyed them and their people, all (of them).

Mohammed Habib Shakir

And We delivered those who believed and who guarded (against evil).

Muhammad Marmaduke Pickthall

And we saved those who believed and used to ward off (evil).

Muhammad Sarwar

We saved the faithful God-fearing believers.

Qaribullah & Darwish

And We saved those who believed and were cautious.

Saheeh International

And We saved those who believed and used to fear Allah.

Shah Faridul Haque

And We rescued those who accepted faith and used to fear.

Talal Itani

And We saved those who believed and were pious.

Wahiduddin Khan

and We saved those who believed in and feared God.

Yusuf Ali

And We saved those who believed and practised righteousness.
53