English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة النمل ٥٧
القرآن الكريم
»
سورة النمل
»
سورة النمل ٥٧
An-Naml-57, Surah The Ants Verse-57
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah An-Naml
»
An-Naml-57, Surah The Ants Verse-57
Listen Quran 27/An-Naml-57
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
54
55
56
57
58
59
60
67
72
77
82
87
92
An-Naml-57, Surah The Ants Verse-57
Compare all English translations of Surah An-Naml - verse 57
سورة النمل
Surah An-Naml
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَأَنجَيْنَاهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَاهَا مِنَ الْغَابِرِينَ
﴿٥٧﴾
27/An-Naml-57:
Fa ancayneahu va ahlahoo illamraatahu kaaddarneahea minal geabireen(geabireena).
Imam Iskender Ali Mihr
Then We rescued him and his family except his wife. We destined her to be of those who remained behind.
Abdul Majid Daryabadi
Then We delivered him and his household save his wife: We destined hers to be of the lingerers.
Ali Quli Qarai
So We delivered him and his family, except his wife. We ordained her to be among those who remained behind.
Ali Unal
Then We saved him and his family except his wife. We decreed that she should be among those who stayed behind (and were destroyed).
Ahmed Ali
So We saved him and his family except his wife who was destined to stay behind.
Ahmed Raza Khan
We therefore rescued him and his family, except his wife; We had decreed that she is of those who will remain behind.
Amatul Rahman Omar
So the result was that We saved him and his followers except his wife. We had ordained about her (for her foul deeds) to be with those who stayed behind (and thus would not be saved).
Arthur John Arberry
So We delivered him and his family, except his wife; We decreed she should be of those that tarried.
Hamid Aziz
But the answer of his people was only to say, "Drive out Lot´s family from your city, for they are a folk who would keep pure."
Hilali & Khan
So We saved him and his family, except his wife. We destined her to be of those who remained behind.
Maulana Muhammad Ali
Will you come to men lustfully rather than women? Nay, you are a people who act ignorantly.
Mohammed Habib Shakir
But We delivered him and his followers except his wife; We ordained her to be of those who remained behind.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Then We saved him and his household save his wife; We destined her to be of those who stayed behind.
Muhammad Sarwar
We saved (Lot) and his family except his wife who was destined to remain behind.
Qaribullah & Darwish
So We saved him and his family, except his wife, whom We decreed should stay behind.
Saheeh International
So We saved him and his family, except for his wife; We destined her to be of those who remained behind.
Shah Faridul Haque
We therefore rescued him and his family, except his wife; We had decreed that she is of those who will remain behind.
Talal Itani
So We saved him and his family, except for his wife, whom We destined to be among the laggards.
Wahiduddin Khan
So We delivered him and his family, except his wife: We ordained her to be one of those who stayed behind,
Yusuf Ali
But We saved him and his family, except his wife; her We destined to be of those who lagged behind.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
54
55
56
57
58
59
60
67
72
77
82
87
92