English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة النمل ٥٨
القرآن الكريم
»
سورة النمل
»
سورة النمل ٥٨
An-Naml-58, Surah The Ants Verse-58
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah An-Naml
»
An-Naml-58, Surah The Ants Verse-58
Listen Quran 27/An-Naml-58
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
55
56
57
58
59
60
61
68
73
78
83
88
93
An-Naml-58, Surah The Ants Verse-58
Compare all English translations of Surah An-Naml - verse 58
سورة النمل
Surah An-Naml
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا فَسَاء مَطَرُ الْمُنذَرِينَ
﴿٥٨﴾
27/An-Naml-58:
Va amtaarnea aalayhim maataarea(mataaraan), fa seaa maataarul munzareen(munzareena).
Imam Iskender Ali Mihr
And We rained on them a rain, and evil was the rain of those who had been warned.
Abdul Majid Daryabadi
And We rained upon them a rain; ill was the rain upon the warned.
Ali Quli Qarai
Then We poured down upon them a rain [of stones]. Evil was that rain for those who had been warned!
Ali Unal
We poured upon them a (destructive) rain (of stones). How evil was the rain of those who had been warned.
Ahmed Ali
And We rained down on them a shower (of stones). How ruinous was the rain that fell on those who had been warned (but warned in vain)!
Ahmed Raza Khan
And We showered a rain upon them; so what a wretched rain for those who were warned!
Amatul Rahman Omar
And We pelted them with a terrible rain (of stones). So (look,) how evil was the rain which descended upon those who had been warned!
Arthur John Arberry
And We rained on them a rain; and evil indeed is the rain of them that are warned.
Hamid Aziz
But We saved him and his family except his wife; her We destined to be of those who lingered behind;
Hilali & Khan
And We rained down on them a rain (of stones). So evil was the rain of those who were warned.
Maulana Muhammad Ali
But the answer of his people was naught except that they said: Drive out Lot’s followers from your town; surely they are a people who would keep pure!
Mohammed Habib Shakir
And We rained on them a rain, and evil was the rain of those who had been warned.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And We rained a rain upon them. Dreadful is the rain of those who have been warned.
Muhammad Sarwar
We sent to them a terrible rainstorm. How horrible was the rain for the people who had already received warning.
Qaribullah & Darwish
And we rained on them a rain (of stones); indeed it is an evil rain that rains on those that are warned.
Saheeh International
And We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of those who were warned.
Shah Faridul Haque
And We showered a rain upon them; so what a wretched rain for those who were warned!
Talal Itani
And We rained upon them a rain. Miserable was the rain of those forewarned.
Wahiduddin Khan
and We pelted them with torrential rain. How dreadful that rain was for those who had been warned!
Yusuf Ali
And We rained down on them a shower (of brimstone): and evil was the shower on those who were admonished (but heeded not)!
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
55
56
57
58
59
60
61
68
73
78
83
88
93