English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة النساء ٥٨
القرآن الكريم
»
سورة النساء
»
سورة النساء ٥٨
An-Nisa-58, Surah The Women Verse-58
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah An-Nisa
»
An-Nisa-58, Surah The Women Verse-58
Listen Quran 4/An-Nisa-58
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
55
56
57
58
59
60
61
68
73
78
83
88
93
98
103
108
113
118
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173
An-Nisa-58, Surah The Women Verse-58
Compare all English translations of Surah An-Nisa - verse 58
سورة النساء
Surah An-Nisa
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِنَّ اللّهَ يَأْمُرُكُمْ أَن تُؤدُّواْ الأَمَانَاتِ إِلَى أَهْلِهَا وَإِذَا حَكَمْتُم بَيْنَ النَّاسِ أَن تَحْكُمُواْ بِالْعَدْلِ إِنَّ اللّهَ نِعِمَّا يَعِظُكُم بِهِ إِنَّ اللّهَ كَانَ سَمِيعًا بَصِيرًا
﴿٥٨﴾
4/An-Nisa-58:
Innaalleaha ya’murukum an tuaddool ameaneati ilea ahlihea va izea haakamtum baynan neasi an taahkumoo bil aadl(aadli). Innaalleaha niımmea yaızukum bihee. Innaalleaha keana sameeaan baaseerea(baaseeraan).
Imam Iskender Ali Mihr
Surely Allah commands you to render back the trusts (i.e. the spirit, the physical body, the soul and the free will) to His Owner (to Allah) and that when you judge between people you judge with justice. Surely Allah admonishes you with what is excellent; surely Allah is All-Hearing, All-Seeing.
Abdul Majid Daryabadi
Verily Allah commandeth you that ye shall render dues unto the owners thereof, and that, when ye judge between men, judge with justice. Verily excel lent is that wherewith Allah exhorteth you verily Allah is ever Hearing, Beholding.
Ali Quli Qarai
Indeed Allah commands you to deliver the trusts to their [rightful] owners, and to judge with fairness when you judge between people. Excellent indeed is what Allah advises you. Indeed Allah is all-hearing, all-seeing.
Ali Unal
God commands you to deliver trusts (including public and professional duties of service) to those entitled to them; and when you judge between people, to judge with justice. How excellent is what God exhorts you to do; assuredly, God is All-Hearing, All-Seeing.
Ahmed Ali
God enjoins that you render to the owners what is held in trust with you, and that when you judge among the people do so equitably. Noble are the counsels of God, and God hears all and sees everything.
Ahmed Raza Khan
Indeed Allah commands you to hand over whatever you hold in trust, to their owners – and that whenever you judge between people, judge with fairness; undoubtedly Allah gives you an excellent advice; indeed Allah is All Hearing, All Seeing.
Amatul Rahman Omar
Surely, Allâh commands you to make over the trusts (such as the affairs of the state) to those who are competent to it, and that when you judge between the people you should judge with justice. That which Allâh exhorts you to do is best indeed. Allâh is All-Hearing, All-Seeing.
Arthur John Arberry
God commands you to deliver trusts back to their owners; and when you judge between the people, that you judge with justice. Good is the admonition God gives you; God is All-hearing, All-seeing.
Hamid Aziz
Do you not see those who pretend that they believe in what has been revealed to them, and what was revealed before you; they wish to refer their judgment to Taghut (the Evil One, or False Deities and authorities), but they were bidden to reject him. But Satan wishes to lead them into a remote error.
Hilali & Khan
Verily! Allah commands that you should render back the trusts to those, to whom they are due; and that when you judge between men, you judge with justice. Verily, how excellent is the teaching which He (Allah) gives you! Truly, Allah is Ever All-Hearer, All-Seer.
Maulana Muhammad Ali
And those who believe and do good deeds, We shall make them enter Gardens wherein flow rivers, to abide in them for ever. For them therein are pure companions and We shall make them enter a pleasant shade.
Mohammed Habib Shakir
Surely Allah commands you to make over trusts to their owners and that when you judge between people you judge with justice; surely Allah admonishes you with what is excellent; surely Allah is Seeing, Hearing.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! Allah commandeth you that ye restore deposits to their owners, and, if ye judge between mankind, that ye judge justly. Lo! comely is this which Allah admonisheth you. Lo! Allah is ever Hearer, Seer.
Muhammad Sarwar
God commands you to return that which had been entrusted to you to the rightful owners. Be just when passing judgment among people. God´s advice is the most noble. He sees and hears everything.
Qaribullah & Darwish
Allah orders you all to hand back trusts to their owners, and when you judge between people you judge with justice. Indeed, the best is the exhortation with which Allah exhorts you. Allah is the Hearer, the Seer.
Saheeh International
Indeed, Allah commands you to render trusts to whom they are due and when you judge between people to judge with justice. Excellent is that which Allah instructs you. Indeed, Allah is ever Hearing and Seeing.
Shah Faridul Haque
Indeed Allah commands you to hand over whatever you hold in trust, to their owners - and that whenever you judge between people, judge with fairness; undoubtedly Allah gives you an excellent advice; indeed Allah is All Hearing, All Seeing.
Talal Itani
God instructs you to give back things entrusted to you to their owners. And when you judge between people, judge with justice. God’s instructions to you are excellent. God is All-Hearing, All-Seeing.
Wahiduddin Khan
God commands you to hand back your trusts to their rightful owners, and when you judge between people, to judge with fairness. God's instructions to you are excellent. God hears and sees all things.
Yusuf Ali
Allah doth command you to render back your Trusts to those to whom they are due; And when ye judge between man and man, that ye judge with justice: Verily how excellent is the teaching which He giveth you! For Allah is He Who heareth and seeth all things.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
55
56
57
58
59
60
61
68
73
78
83
88
93
98
103
108
113
118
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173