English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة النساء ٩٣
القرآن الكريم
»
سورة النساء
»
سورة النساء ٩٣
An-Nisa-93, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah An-Nisa
Listen Quran 4/An-Nisa-93
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
90
91
92
93
94
95
96
103
108
113
118
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173
An-Nisa-93, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah An-Nisa - verse 93
سورة النساء
Surah An-Nisa
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَمَن يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُّتَعَمِّدًا فَجَزَآؤُهُ جَهَنَّمُ خَالِدًا فِيهَا وَغَضِبَ اللّهُ عَلَيْهِ وَلَعَنَهُ وَأَعَدَّ لَهُ عَذَابًا عَظِيمًا
﴿٩٣﴾
4/An-Nisa-93:
Va man yaaktul mu’minan mutaaammidan fa cazeauhu cahannamu healidan feehea va gaadıbaalleahu aalayhi va laaanahu va aaadda lahu aazeaban aazeemea(aazeeman).
Imam Iskender Ali Mihr
And whoever kills a believer intentionally, then his punishment is Hell; he shall abide in it forever; Allah has sent His Wrath on him and cursed him and He has prepared for him a great torment.
Abdul Majid Daryabadi
And whosoever slayeth a believer intentionally, His meed is Hell, as an abider therein; and Allah shall be wroth with him and shall curse him, and shall get ready for him a torment terrible.
Ali Quli Qarai
Should anyone kill a believer intentionally, his requital shall be hell, to remain in it [forever]; Allah shall be wrathful at him and curse him and He shall prepare for him a great punishment.
Ali Unal
Whoever kills a believer intentionally, his recompense (in the Hereafter) is Hell, therein to abide; and God has utterly condemned him, excluded him from His mercy, and prepared for him a tremendous punishment.
Ahmed Ali
Any one who kills a believer intentionally will be cast into Hell to abide there for ever, and suffer God´s anger and damnation. For him a greater punishment awaits.
Ahmed Raza Khan
And whoever slays a Muslim on purpose, his reward will be hell – to remain in it for ages – and Allah has wreaked wrath upon him and has cursed him and kept prepared a terrible punishment for him.
Amatul Rahman Omar
And whoever kills a believer intentionally, his recompense is Gehenna, he shall abide therein. Allâh has shown His displeasure against him and has (also) deprived him of His blessings and prepared for him a great punishment.
Arthur John Arberry
And whoso slays a believer wilfully, his recompense is Gehenna, therein dwelling forever, and God will be wroth with him and will curse him, and prepare for him a mighty chastisement.
Hamid Aziz
Not alike are those of the believers who sit at home, except those have a disability, and those who strive in Allah´s way with their wealth and their lives. Allah hath preferred those who strive with their wealth and their lives to those who sit still, by many degrees. To each hath Allah promised good, but Allah hath bestowed on those who strive a greater reward than those who sit still,
Hilali & Khan
And whoever kills a believer intentionally, his recompense is Hell to abide therein, and the Wrath and the Curse of Allah are upon him, and a great punishment is prepared for him.
Maulana Muhammad Ali
And a believer would not kill a believer except by mistake. And he who kills a believer by mistake should free a believing slave, and blood-money should be paid to his people unless they remit it as alms. But if he be from a tribe hostile to you and he is a believer, the freeing of a believing slave (suffices). And if he be from a tribe between whom and you there is a covenant, the blood-money should be paid to his people along with the freeing of a believing slave; but he who has not the means should fast for two months successively: a penance from Allah. And Allah is ever Knowing, Wise.
Mohammed Habib Shakir
And whoever kills a believer intentionally, his punishment is hell; he shall abide in it, and Allah will send His wrath on him and curse him and prepare for him a painful chastisement.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Whoso slayeth a believer of set purpose, his reward is hell for ever. Allah is wroth against him and He hath cursed him and prepared for him an awful doom.
Muhammad Sarwar
The punishment for one who purposely slays a believer will be to live in hell fire forever. God is angry with him and has condemned him. He has prepared for him a great torment.
Qaribullah & Darwish
The recompense for he who kills a believer deliberately is Gehenna (Hell), he is eternal there. Allah will be angry with him and will curse him and prepare for him a great punishment.
Saheeh International
But whoever kills a believer intentionally - his recompense is Hell, wherein he will abide eternally, and Allah has become angry with him and has cursed him and has prepared for him a great punishment.
Shah Faridul Haque
And whoever slays a Muslim on purpose, his reward will be hell - to remain in it for ages - and Allah has wreaked wrath upon him and has cursed him and kept prepared a terrible punishment for him.
Talal Itani
Whoever kills a believer deliberately, the penalty for him is Hell, where he will remain forever. And God will be angry with him, and will curse him, and will prepare for him a terrible punishment.
Wahiduddin Khan
If anyone kills a believer deliberately, his reward shall be eternal Hell. God will condemn him and reject him, and prepare for him a terrible punishment.
Yusuf Ali
If a man kills a believer intentionally, his recompense is Hell, to abide therein (For ever): And the wrath and the curse of Allah are upon him, and a dreadful penalty is prepared for him.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
90
91
92
93
94
95
96
103
108
113
118
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173