English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الروم ١٥
القرآن الكريم
»
سورة الروم
»
سورة الروم ١٥
Ar-Rum-15, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ar-Rum
Listen Quran 30/Ar-Rum-15
0
5
10
12
13
14
15
16
17
18
25
30
35
40
45
50
55
60
Ar-Rum-15, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Ar-Rum - verse 15
سورة الروم
Surah Ar-Rum
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَهُمْ فِي رَوْضَةٍ يُحْبَرُونَ
﴿١٥﴾
30/Ar-Rum-15:
Fa ammallazeena eamanoo va aamiloos sealiheati fa hum fee raavdaatin yuhbarun(yuhbaruna).
Imam Iskender Ali Mihr
But those who believe (who are Amenu, who wished to reach Allah while they were living) and did improving deeds (did the soul’s cleansing), they shall be delightful and happy in a Gardens (with blessings).
Abdul Majid Daryabadi
Then as for those who believed and worked righteous works, they shall be in a meadow made happy.
Ali Quli Qarai
As for those who have faith and do righteous deeds, they shall be in a garden, rejoicing.
Ali Unal
As for those who believe and do good, righteous deeds, they will be honored and made happy in a delightful Garden.
Ahmed Ali
Those who believed and did the right will be feasted in a rich, well-watered meadow.
Ahmed Raza Khan
So those who believed and did good deeds – they will be hosted in the Garden.
Amatul Rahman Omar
Then as for those who had believed and done deeds of righteousness, they will be welcomed with all honours and entertained in a stately and delightful Garden.
Arthur John Arberry
as for those who believed, and did deeds of righteousness, they shall walk with joy in a green meadow,
Hamid Aziz
In the Day when the Hour shall come, at that Day they shall be separated.
Hilali & Khan
Then as for those who believed (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism) and did righteous good deeds, such shall be honoured and made to enjoy luxurious life (forever) in a Garden of delight (Paradise).
Maulana Muhammad Ali
And they will have no intercessors from among their associate-gods, and they will deny their associate-gods.
Mohammed Habib Shakir
Then as to those who believed and did good, they shall be made happy in a garden.
Muhammad Marmaduke Pickthall
As for those who believed and did good works, they will be made happy in a Garden.
Muhammad Sarwar
The righteously striving believers will happily live in paradise.
Qaribullah & Darwish
those who believe and did good deeds shall be well pleased in a garden,
Saheeh International
And as for those who had believed and done righteous deeds, they will be in a garden [of Paradise], delighted.
Shah Faridul Haque
So those who believed and did good deeds – they will be hosted in the Garden.
Talal Itani
As for those who believed and did good deeds—they will be delighted in meadows.
Wahiduddin Khan
those who believed and did good deeds will rejoice in a Garden,
Yusuf Ali
Then those who have believed and worked righteous deeds, shall be made happy in a Mead of Delight.
0
5
10
12
13
14
15
16
17
18
25
30
35
40
45
50
55
60