English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الصّافّات ٩٨
القرآن الكريم
»
سورة الصّافّات
»
سورة الصّافّات ٩٨
As-Saffat-98, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah As-Saffat
Listen Quran 37/As-Saffat-98
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
95
96
97
98
99
100
101
108
113
118
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173
178
As-Saffat-98, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah As-Saffat - verse 98
سورة الصّافّات
Surah As-Saffat
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ
﴿٩٨﴾
37/As-Saffat-98:
Fa areadoo bihee kaydan fa caaalnea humul asfaleen(asfaleena).
Imam Iskender Ali Mihr
Then they desired to prepare a plot against him. Upon that we made them the most despicable.
Abdul Majid Daryabadi
And they devised a plot for him, but We made them the humble.
Ali Quli Qarai
So they sought to outwit him, but We made them the lowermost.
Ali Unal
So they intended a scheme against him (to destroy him), but We made them the ones brought low.
Ahmed Ali
So they contrived a plot against him, but We made them abject.
Ahmed Raza Khan
So they tried to execute their evil scheme upon him – We therefore degraded them. (Allah saved him, by commanding the fire to turn cool).
Amatul Rahman Omar
Thus they designed a plan against him, but We made them to be the most humiliated.
Arthur John Arberry
They desired to outwit him; so We made them the lower ones.
Hamid Aziz
And they designed a plot against him, but We brought them low.
Hilali & Khan
So they plotted a plot against him, but We made them the lowest.
Maulana Muhammad Ali
They said: Build for him a building, then cast him into the flaming fire.
Mohammed Habib Shakir
And they desired a war against him, but We brought them low.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And they designed a snare for him, but We made them the undermost.
Muhammad Sarwar
They plotted against him, but We brought humiliation upon them.
Qaribullah & Darwish
Their desire was to outwit him, but We made them to be the humiliated.
Saheeh International
And they intended for him a plan, but We made them the most debased.
Shah Faridul Haque
So they tried to execute their evil scheme upon him – We therefore degraded them. (Allah saved him, by commanding the fire to turn cool).
Talal Itani
They wished him ill, but We made them the losers.
Wahiduddin Khan
They wanted to harm him, but We humiliated them all.
Yusuf Ali
(This failing), they then sought a stratagem against him, but We made them the ones most humiliated!
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
95
96
97
98
99
100
101
108
113
118
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173
178