English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الشعراء ١٢٠
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ١٢٠
Ash-Shu'ara-120, Surah The Poets Verse-120
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ash-Shu'ara
»
Ash-Shu'ara-120, Surah The Poets Verse-120
Listen Quran 26/Ash-Shu'ara-120
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
117
118
119
120
121
122
123
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
215
220
225
Ash-Shu'ara-120, Surah The Poets Verse-120
Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 120
سورة الشعراء
Surah Ash-Shu'ara
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ
﴿١٢٠﴾
26/Ash-Shu'ara-120:
Summa aagraaknea baa’dul beakeen(beakeena).
Imam Iskender Ali Mihr
Then We drowned the ones (who did not embark) remained behind (them).
Abdul Majid Daryabadi
Then We drowned the rest thereafter.
Ali Quli Qarai
Then We drowned the rest.
Ali Unal
And then, following their rescue, We caused the rest to drown.
Ahmed Ali
And drowned the rest of them.
Ahmed Raza Khan
Then after it, We drowned the rest.
Amatul Rahman Omar
Then after that We drowned the remaining ones.
Arthur John Arberry
then afterwards We drowned the rest.
Hamid Aziz
So We saved him and those with him in the laden ark,
Hilali & Khan
Then We drowned the rest (disbelievers) thereafter.
Maulana Muhammad Ali
So judge Thou between me and them openly, and deliver me and the believers who are with me.
Mohammed Habib Shakir
Then We drowned the rest afterwards
Muhammad Marmaduke Pickthall
Then afterward We drowned the others.
Muhammad Sarwar
and drowned the others.
Qaribullah & Darwish
afterwards, We drowned the rest.
Saheeh International
Then We drowned thereafter the remaining ones.
Shah Faridul Haque
Then after it, We drowned the rest.
Talal Itani
Then We drowned the rest.
Wahiduddin Khan
and drowned the rest.
Yusuf Ali
Thereafter We drowned those who remained behind.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
117
118
119
120
121
122
123
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
215
220
225