English [Change]

Ash-Shu'ara-186, Surah The Poets Verse-186

26/Ash-Shu'ara-186 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
186

Ash-Shu'ara-186, Surah The Poets Verse-186

Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 186

سورة الشعراء

Surah Ash-Shu'ara

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ ﴿١٨٦﴾
26/Ash-Shu'ara-186: Va mea anta illea basharun mislunea va in naazunnuka la minal keazibeen(keazibeena).

Imam Iskender Ali Mihr

And you are but a human being like us, and we deem you of the liars.

Abdul Majid Daryabadi

And thou art but a human being like unto us, and we deem thee to be of the liars.

Ali Quli Qarai

You are just a human being like us, and we indeed consider you to be a liar.

Ali Unal

"You are but a mortal like us, and we have become convinced that you are certainly one of the liars.

Ahmed Ali

You are nothing but a man like us, and we think you are a liar.

Ahmed Raza Khan

“You are just a human like us, and indeed we consider you a liar.”

Amatul Rahman Omar

`And you are but a human being like ourselves; as a matter of fact we believe you to be of the liars.

Arthur John Arberry

thou art naught but a mortal, like us; indeed, we think that thou art one of the liars.

Hamid Aziz

Said they, "You art only of the bewitched;

Hilali & Khan

"You are but a human being like us and verily, we think that you are one of the liars!

Maulana Muhammad Ali

And keep your duty to Him Who created you and the former generation.

Mohammed Habib Shakir

And you are naught but a mortal like ourselves, and we know you to be certainly of the liars.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Thou art but a mortal like us, and lo! we deem thee of the liars.

Muhammad Sarwar

and a mere mortal like us. We think you are a liar.

Qaribullah & Darwish

You are but a human like ourselves, we think that you are one of the liars.

Saheeh International

You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars.

Shah Faridul Haque

“You are just a human like us, and indeed we consider you a liar.”

Talal Itani

And you are nothing but a man like us; and we think that you are a liar.

Wahiduddin Khan

You are only a human being like ourselves. Indeed we think you are a liar.

Yusuf Ali

"Thou art no more than a mortal like us, and indeed we think thou art a liar!
186