English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الشعراء ٢١٩
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ٢١٩
Ash-Shu'ara-219, Surah The Poets Verse-219
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ash-Shu'ara
»
Ash-Shu'ara-219, Surah The Poets Verse-219
Listen Quran 26/Ash-Shu'ara-219
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
215
216
217
218
219
220
221
222
Ash-Shu'ara-219, Surah The Poets Verse-219
Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 219
سورة الشعراء
Surah Ash-Shu'ara
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ
﴿٢١٩﴾
26/Ash-Shu'ara-219:
Va takaallubaka fees seacideen(seacideena).
Imam Iskender Ali Mihr
And (also sees) your turning over among those who prostrate themselves.
Abdul Majid Daryabadi
And thy movements among those who fall prostrate.
Ali Quli Qarai
and your going about among those who prostrate.
Ali Unal
As well as your strenuous efforts in prostration among those who prostrate (to be able to fulfill your duty of servanthood and help the believer to reform their lives).
Ahmed Ali
And your movements among those who bow in homage to God.
Ahmed Raza Khan
And watches your movements among those who prostrate in prayer.
Amatul Rahman Omar
And (Who sees) your moving about among those (Companions) who prostrate themselves (before the All-Mighty Lord).
Arthur John Arberry
and when thou turnest about among those who bow.
Hamid Aziz
Who sees you when you do stand up (to pray),
Hilali & Khan
And your movements among those who fall prostrate (along with you to Allah in the five compulsory congregational prayers).
Maulana Muhammad Ali
And rely on the Mighty, the Merciful,
Mohammed Habib Shakir
And your turning over and over among those who prostrate themselves before Allah.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And (seeth) thine abasement among those who fall prostrate (in worship).
Muhammad Sarwar
or move during your prostration with the worshippers.
Qaribullah & Darwish
and when you turn among those who prostrate themselves.
Saheeh International
And your movement among those who prostrate.
Shah Faridul Haque
And watches your movements among those who prostrate in prayer.
Talal Itani
And your devotions amidst the worshipers.
Wahiduddin Khan
and sees your movements among those who prostrate themselves:
Yusuf Ali
And thy movements among those who prostrate themselves,
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
215
216
217
218
219
220
221
222