English [Change]

Ash-Shu'ara-27, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
27

Ash-Shu'ara-27, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 27

سورة الشعراء

Surah Ash-Shu'ara

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ ﴿٢٧﴾
26/Ash-Shu'ara-27: Keala inna rasoolakumullazee ursila ilaykum la macnoon(macnoonun).

Imam Iskender Ali Mihr

(Pharaoh) said: “Most surely your Messenger who has been sent to you is truly mad (insane)”.

Abdul Majid Daryabadi

Fir´awn said: verily your apostle who hath been sent unto you is mad.

Ali Quli Qarai

He said, ‘Indeed your messenger, who has been sent to you, is surely crazy!’

Ali Unal

(The Pharaoh) exclaimed: "See! This Messenger of yours who has been sent to you is assuredly a madman."

Ahmed Ali

(The Pharaoh) said (to his nobles): "Your apostle who has been sent to you, is certainly mad."

Ahmed Raza Khan

Said Firaun, “This (Noble) Messenger of yours, who has been sent towards you, has no intelligence!”

Amatul Rahman Omar

(Pharaoh) said, `Most surely, this Messenger of yours who has been sent to you is a mad man indeed.´

Arthur John Arberry

Said he, 'Surely your Messenger who was sent to you is possessed!'

Hamid Aziz

Moses said, "(He is) your Lord and the Lord of your fathers from the beginning."

Hilali & Khan

Fir'aun (Pharaoh) said: "Verily, your Messenger who has been sent to you is a madman!"

Maulana Muhammad Ali

He said: Your Lord and the Lord of your fathers of old.

Mohammed Habib Shakir

Said he: Most surely your Apostle who is sent to you is mad.

Muhammad Marmaduke Pickthall

(Pharaoh) said: Lo! your messenger who hath been sent unto you is indeed a madman!

Muhammad Sarwar

The Pharaoh said, "The Messengers who has been sent to you is certainly insane".

Qaribullah & Darwish

(Pharaoh) said: 'Surely, the Messenger who has been sent to you is mad!'

Saheeh International

[Pharaoh] said, "Indeed, your 'messenger' who has been sent to you is mad."

Shah Faridul Haque

Said Firaun, “This (Noble) Messenger of yours, who has been sent towards you, has no intelligence!”

Talal Itani

He said, “This messenger of yours, who is sent to you, is crazy.”

Wahiduddin Khan

Pharaoh said, "This messenger who has been sent to you is surely possessed!"

Yusuf Ali

(Pharaoh) said: "Truly your messenger who has been sent to you is a veritable madman!"
27