English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الشعراء ٢٨
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ٢٨
Ash-Shu'ara-28, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ash-Shu'ara
Listen Quran 26/Ash-Shu'ara-28
0
5
10
15
20
25
25
26
27
28
29
30
31
38
43
48
53
58
63
68
73
78
83
88
93
98
103
108
113
118
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173
178
183
188
193
198
203
208
213
218
223
Ash-Shu'ara-28, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 28
سورة الشعراء
Surah Ash-Shu'ara
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ
﴿٢٨﴾
26/Ash-Shu'ara-28:
Keala raabbul mashrıkı val maagribi va mea baynahumea, in kuntum taa’kıloon(taa’kıloona).
Imam Iskender Ali Mihr
(Moses) said: “The Lord of the east and the west and all that is between them, if you use your mind”.
Abdul Majid Daryabadi
He said: Lord of the east and the west and whatsoever is in-between, if ye understand.
Ali Quli Qarai
He said, ‘The Lord of the east and the west and whatever is between them—should you exercise your reason.’
Ali Unal
(Moses) went on: "He is the Lord of the east and the west and all that is between them, if you would but reason and understand!"
Ahmed Ali
(Moses) said: "The Lord of the East and the Lord of the West and all that lies between them, if you have sense."
Ahmed Raza Khan
He said, “The Lord of the East and the West and all that is between them; if you have sense.”
Amatul Rahman Omar
(Moses) said (continuing his speech), `(In respect of time the Lord of the worlds is the same as) the Lord of the east and of the west and of all that lies between the two. (You can be rightly guided) if you could only use your senses.´
Arthur John Arberry
He said, 'The Lord of the East and West, and what between them is, if you have understanding,'
Hamid Aziz
Said he (Pharaoh), "Verily, the messenger who is sent to you is surely mad!"
Hilali & Khan
Musa (Moses) said: "Lord of the east and the west, and all that is between them, if you did but understand!"
Maulana Muhammad Ali
(Pharaoh) said: Surely your messenger, who is sent to you, is mad.
Mohammed Habib Shakir
He said: The Lord of the east and the west and what is between them, if you understand.
Muhammad Marmaduke Pickthall
He said: Lord of the East and the West and all that is between them, if ye did but understand.
Muhammad Sarwar
Moses continued, "He is the Lord of the East and West and all that is between them, if only you would think".
Qaribullah & Darwish
'He is the Lord of the East and the West' said he (Moses), 'and all that is between them, if you could understand'
Saheeh International
[Moses] said, "Lord of the east and the west and that between them, if you were to reason."
Shah Faridul Haque
He said, “The Lord of the East and the West and all that is between them; if you have sense.”
Talal Itani
He said, “Lord of the East and the West, and everything between them, if you understand.”
Wahiduddin Khan
Moses said, "He is the Lord of the East and the West, and all that lies between them, if only you could understand."
Yusuf Ali
(Moses) said: "Lord of the East and the West, and all between! if ye only had sense!"
0
5
10
15
20
25
25
26
27
28
29
30
31
38
43
48
53
58
63
68
73
78
83
88
93
98
103
108
113
118
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173
178
183
188
193
198
203
208
213
218
223