English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الشعراء ٤٠
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ٤٠
Ash-Shu'ara-40, Surah The Poets Verse-40
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ash-Shu'ara
»
Ash-Shu'ara-40, Surah The Poets Verse-40
Listen Quran 26/Ash-Shu'ara-40
0
5
10
15
20
25
30
35
37
38
39
40
41
42
43
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
215
220
225
Ash-Shu'ara-40, Surah The Poets Verse-40
Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 40
سورة الشعراء
Surah Ash-Shu'ara
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
﴿٤٠﴾
26/Ash-Shu'ara-40:
Laaallanea nattabius sahaaraata in keanoo humul gealibeen(gealibeena).
Imam Iskender Ali Mihr
We follow the magicians if they are victorious.
Abdul Majid Daryabadi
Belike we may follow the magicians if they are the winners?
Ali Quli Qarai
‘Maybe we will follow the magicians, if they are victors!’
Ali Unal
"We are expecting that the sorcerers will triumph and we will follow them (in their religion)."
Ahmed Ali
(They said): "We may haply follow the magicians if they are victorious."
Ahmed Raza Khan
The people said, “Perhaps we may follow the magicians if they are victorious.”
Amatul Rahman Omar
`So that we may follow the sorcerers if they win clear supremacy.´
Arthur John Arberry
Haply we shall follow the sorcerers if it should be they are the victors.'
Hamid Aziz
And it was said to the people, "Are you assembling?"
Hilali & Khan
"That we may follow the sorcerers [who were on Fir'aun's (Pharaoh) religion of disbelief] if they are the winners."
Maulana Muhammad Ali
And it was said to the people: Will you gather together?
Mohammed Habib Shakir
Haply we may follow the magicians, if they are the vanquishers.
Muhammad Marmaduke Pickthall
(They said): Aye, so that we may follow the wizards if they are the winners.
Muhammad Sarwar
and the people were asked, "Will you all be there so that we may follow the magicians if they become victorious?"
Qaribullah & Darwish
in order that we shall follow the sorcerers if they are the victors'
Saheeh International
That we might follow the magicians if they are the predominant?"
Shah Faridul Haque
The people said, “Perhaps we may follow the magicians if they are victorious.”
Talal Itani
That we may follow the magicians, if they are the winners.”
Wahiduddin Khan
so that we may follow the magicians, if they be the winners."
Yusuf Ali
"That we may follow the sorcerers (in religion) if they win?"
0
5
10
15
20
25
30
35
37
38
39
40
41
42
43
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
200
205
210
215
220
225