English [Change]

Ash-Shu'ara-40, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
40

Ash-Shu'ara-40, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 40

سورة الشعراء

Surah Ash-Shu'ara

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ ﴿٤٠﴾
26/Ash-Shu'ara-40: Laaallanea nattabius sahaaraata in keanoo humul gealibeen(gealibeena).

Imam Iskender Ali Mihr

We follow the magicians if they are victorious.

Abdul Majid Daryabadi

Belike we may follow the magicians if they are the winners?

Ali Quli Qarai

‘Maybe we will follow the magicians, if they are victors!’

Ali Unal

"We are expecting that the sorcerers will triumph and we will follow them (in their religion)."

Ahmed Ali

(They said): "We may haply follow the magicians if they are victorious."

Ahmed Raza Khan

The people said, “Perhaps we may follow the magicians if they are victorious.”

Amatul Rahman Omar

`So that we may follow the sorcerers if they win clear supremacy.´

Arthur John Arberry

Haply we shall follow the sorcerers if it should be they are the victors.'

Hamid Aziz

And it was said to the people, "Are you assembling?"

Hilali & Khan

"That we may follow the sorcerers [who were on Fir'aun's (Pharaoh) religion of disbelief] if they are the winners."

Maulana Muhammad Ali

And it was said to the people: Will you gather together?

Mohammed Habib Shakir

Haply we may follow the magicians, if they are the vanquishers.

Muhammad Marmaduke Pickthall

(They said): Aye, so that we may follow the wizards if they are the winners.

Muhammad Sarwar

and the people were asked, "Will you all be there so that we may follow the magicians if they become victorious?"

Qaribullah & Darwish

in order that we shall follow the sorcerers if they are the victors'

Saheeh International

That we might follow the magicians if they are the predominant?"

Shah Faridul Haque

The people said, “Perhaps we may follow the magicians if they are victorious.”

Talal Itani

That we may follow the magicians, if they are the winners.”

Wahiduddin Khan

so that we may follow the magicians, if they be the winners."

Yusuf Ali

"That we may follow the sorcerers (in religion) if they win?"
40