English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الشعراء ٤٢
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ٤٢
Ash-Shu'ara-42, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ash-Shu'ara
Listen Quran 26/Ash-Shu'ara-42
0
5
10
15
20
25
30
35
39
40
41
42
43
44
45
52
57
62
67
72
77
82
87
92
97
102
107
112
117
122
127
132
137
142
147
152
157
162
167
172
177
182
187
192
197
202
207
212
217
222
227
Ash-Shu'ara-42, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 42
سورة الشعراء
Surah Ash-Shu'ara
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
﴿٤٢﴾
26/Ash-Shu'ara-42:
Keala naaam va innakum izan la minal mukaarraabeen(mukaarraabeena).
Imam Iskender Ali Mihr
(Pharaoh) said: “Yes, you will then surely be of those brought near (to myself)”.
Abdul Majid Daryabadi
He said: yea; and ye shall verily then be of those brought nigh.
Ali Quli Qarai
He said, ‘Of course; and you will be among members of my inner circle.’
Ali Unal
(The Pharaoh) answered: "Yes, indeed. And you will then be among those near-stationed to me."
Ahmed Ali
"Yes," he replied. "You ´will be among the honoured."
Ahmed Raza Khan
He said, “Yes, and you will then become close to me.”
Amatul Rahman Omar
He said, `Yes, and surely you will in that case be among my close companions.´
Arthur John Arberry
He said, 'Yes indeed; and you shall then be among the near-stationed.'
Hamid Aziz
And when the sorcerers came they said unto Pharaoh, "Will we have a sure reward if we win?"
Hilali & Khan
He said: "Yes, and you shall then verily be of those brought near (to myself)."
Maulana Muhammad Ali
So when the enchanters came, they said to Pharaoh: Will there be a reward for us, if we are the vanquishers?
Mohammed Habib Shakir
He said: Yes, and surely you will then be of those who are made near.
Muhammad Marmaduke Pickthall
He said: Aye, and ye will then surely be of those brought near (to me).
Muhammad Sarwar
He replied, "You will then be my closest associates".
Qaribullah & Darwish
'Yes, indeed' he answered, 'and you shall become among those who are near stationed'
Saheeh International
He said, "Yes, and indeed, you will then be of those near [to me]."
Shah Faridul Haque
He said, “Yes, and you will then become close to me.”
Talal Itani
He said, “Yes, and you will be among those favored.”
Wahiduddin Khan
He replied, "Certainly, in that case you will join my inner circle."
Yusuf Ali
He said: "Yea, (and more),- for ye shall in that case be (raised to posts) nearest (to my person)."
0
5
10
15
20
25
30
35
39
40
41
42
43
44
45
52
57
62
67
72
77
82
87
92
97
102
107
112
117
122
127
132
137
142
147
152
157
162
167
172
177
182
187
192
197
202
207
212
217
222
227