English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الشعراء ٤٤
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ٤٤
Ash-Shu'ara-44, Surah The Poets Verse-44
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ash-Shu'ara
»
Ash-Shu'ara-44, Surah The Poets Verse-44
Listen Quran 26/Ash-Shu'ara-44
0
5
10
15
20
25
30
35
40
41
42
43
44
45
46
47
54
59
64
69
74
79
84
89
94
99
104
109
114
119
124
129
134
139
144
149
154
159
164
169
174
179
184
189
194
199
204
209
214
219
224
Ash-Shu'ara-44, Surah The Poets Verse-44
Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 44
سورة الشعراء
Surah Ash-Shu'ara
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ
﴿٤٤﴾
26/Ash-Shu'ara-44:
Fa alkaav hıbealahum va ısıyyahum va kealoo bi izzati fir’aavna innea la naahnul gealiboon(gealiboona).
Imam Iskender Ali Mihr
So they cast down their cords and their rods and said: “By Pharaoh’s might, we shall most surely be victorious”.
Abdul Majid Daryabadi
Then they cast their cords and their staves, and said: by the might of Fir´awn, verily we! we shall be the winners.
Ali Quli Qarai
So they threw down their sticks and ropes, and said, ‘By the might of Pharaoh, we shall surely be victorious!’
Ali Unal
So they threw their ropes and staffs, saying: "By the might and glory of Pharaoh, we will surely be the victors."
Ahmed Ali
So they cast their ropes and rods, and said: "By the glory of Pharaoh, we shall be victorious."
Ahmed Raza Khan
So they threw down their ropes and their staves and exclaimed, “By the honour of Firaun, indeed victory is ours!”
Amatul Rahman Omar
So they put down (on the ground) their ropes and their staffs and said, `By Pharaoh´s honour and might it is we who will certainly be the winners.´
Arthur John Arberry
So they cast their ropes and their staffs, and said, 'By the might of Pharaoh we shall be the victors.'
Hamid Aziz
And Moses said to them, "Throw down what you have to throw."
Hilali & Khan
So they threw their ropes and their sticks, and said: "By the might of Fir'aun (Pharaoh), it is we who will certainly win!"
Maulana Muhammad Ali
Moses said to them: Cast what you are going to cast.
Mohammed Habib Shakir
So they cast down their cords and their rods and said: By Firon´s power, we shall most surely be victorious.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Then they threw down their cords and their staves and said: By Pharaoh´s might, lo! we verily are the winners.
Muhammad Sarwar
So they cast down their ropes and staffs saying, "By the honor of the Pharaoh we shall certainly become the winners".
Qaribullah & Darwish
So they cast their ropes and staffs, saying: 'By Pharaoh's might, we shall be the victors'
Saheeh International
So they threw their ropes and their staffs and said, "By the might of Pharaoh, indeed it is we who are predominant."
Shah Faridul Haque
So they threw down their ropes and their staves and exclaimed, “By the honour of Firaun, indeed victory is ours!”
Talal Itani
So they threw their ropes and their sticks, and said, “By the majesty of Pharaoh, we will be the winners.”
Wahiduddin Khan
So they cast down their ropes and staffs, and said, "By Pharaoh's honour, we shall surely win."
Yusuf Ali
So they threw their ropes and their rods, and said: "By the might of Pharaoh, it is we who will certainly win!"
0
5
10
15
20
25
30
35
40
41
42
43
44
45
46
47
54
59
64
69
74
79
84
89
94
99
104
109
114
119
124
129
134
139
144
149
154
159
164
169
174
179
184
189
194
199
204
209
214
219
224