English [Change]

Ash-Shu'ara-94, Surah The Poets Verse-94

26/Ash-Shu'ara-94 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
94

Ash-Shu'ara-94, Surah The Poets Verse-94

Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 94

سورة الشعراء

Surah Ash-Shu'ara

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ ﴿٩٤﴾
26/Ash-Shu'ara-94: Fa kubkıboo feehea hum val geavun(geavuna).

Imam Iskender Ali Mihr

They (idol worshippers) and the ones who went off boundaries are thrown on their faces (as their noses rubbed against the ground) therein (in hell).

Abdul Majid Daryabadi

Then they shall be hurled therein, they and the seduced ones.

Ali Quli Qarai

Then they will be cast into it on their faces—they and the perverse,

Ali Unal

Then they will be hurled into the Flame headlong, one upon another – they (the idols), and the rebellious (who worship them).

Ahmed Ali

They will then be thrown into Hell with those who had gone astray

Ahmed Raza Khan

So they and all the astray were flung into hell.

Amatul Rahman Omar

Then they (- the false deities) shall all be hurled headlong into the depths of it (- the Hell), again and again, and along with them all those (wretched fellows) who had deviated from the right path.

Arthur John Arberry

Then they shall be pitched into it, they and the perverse

Hamid Aziz

"Beside Allah? Can they help you, or help themselves?´

Hilali & Khan

Then they will be thrown on their faces into the (Fire), They and the Ghawun (devils, and those who were in error).

Maulana Muhammad Ali

And it is said to them: Where are those that you worshipped

Mohammed Habib Shakir

So they shall be thrown down into it, they and the erring ones,

Muhammad Marmaduke Pickthall

Then will they be hurled therein, they and the seducers

Muhammad Sarwar

The idol worshippers, the idols, the rebellious ones,

Qaribullah & Darwish

And they will be pitched into it, they and the perverse

Saheeh International

So they will be overturned into Hellfire, they and the deviators

Shah Faridul Haque

So they and all the astray were flung into hell.

Talal Itani

Then they will be toppled into it, together with the seducers.

Wahiduddin Khan

Then they will be thrown headlong into Hell, both they and the misguided ones,

Yusuf Ali

"Then they will be thrown headlong into the (Fire),- they and those straying in Evil,
94