English [Change]

Ash-Shu'ara-204, Surah The Poets Verse-204

26/Ash-Shu'ara-204 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
204

Ash-Shu'ara-204, Surah The Poets Verse-204

Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 204

سورة الشعراء

Surah Ash-Shu'ara

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ ﴿٢٠٤﴾
26/Ash-Shu'ara-204: A fa bi aazeabinea yastaa’ciloon(yastaa’ciloona).

Imam Iskender Ali Mihr

Do they hasten on Our torment?

Abdul Majid Daryabadi

Seek haste then they with our torment?

Ali Quli Qarai

So do they seek to hasten on Our punishment?

Ali Unal

(This being so,) do they still wish for Our punishment to be hastened?

Ahmed Ali

Do they wish Us then to hasten the punishment?

Ahmed Raza Khan

So do they wish to hasten Our punishment?

Amatul Rahman Omar

Is that why they seek to expedite Our punishment?

Arthur John Arberry

What, do they seek to hasten Our chastisement?

Hamid Aziz

They will say, "Shall we be reprieved?"

Hilali & Khan

Would they then wish for Our Torment to be hastened on?

Maulana Muhammad Ali

So it will come to them suddenly, while they perceive not;

Mohammed Habib Shakir

What! do they still seek to hasten on Our punishment?

Muhammad Marmaduke Pickthall

Would they (now) hasten on Our doom?

Muhammad Sarwar

Do they want to hasten Our torment?

Qaribullah & Darwish

Do they wish to hasten Our punishment?

Saheeh International

So for Our punishment are they impatient?

Shah Faridul Haque

So do they wish to hasten Our punishment?

Talal Itani

Do they seek to hasten Our punishment?

Wahiduddin Khan

Do they want to hasten Our punishment?

Yusuf Ali

Do they then ask for Our Penalty to be hastened on?
204