English [Change]

Ash-Shu'ara-61, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
61

Ash-Shu'ara-61, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 61

سورة الشعراء

Surah Ash-Shu'ara

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَلَمَّا تَرَاءى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَى إِنَّا لَمُدْرَكُونَ ﴿٦١﴾
26/Ash-Shu'ara-61: Fa lammea tareaal cam’eani keala aasheabu musea innea la mudraakoon(mudraakoona).

Imam Iskender Ali Mihr

When the two groups saw each other, the Companions of Moses said: “Verily they are about to reach us”.

Abdul Majid Daryabadi

And when the two parties saw each other, the companions of Musa said: verily we are overtaken.

Ali Quli Qarai

When the two hosts sighted each other, the companions of Moses said, ‘Indeed we have been caught up.’

Ali Unal

When the two hosts came in view of each other, the companions of Moses said: "We are certainly overtaken!"

Ahmed Ali

When the two forces drew within seeing distance of each other, the people of Moses said: "We shall certainly be overtaken."

Ahmed Raza Khan

And when the two groups saw each other, those with Moosa said, “They have caught us.”

Amatul Rahman Omar

And when the two hosts sighted each other the companions of Moses said, `We are surely overtaken.´

Arthur John Arberry

and, when the two hosts sighted each other, the companions of Moses said, 'We are overtaken!'

Hamid Aziz

And they pursued them at dawn;

Hilali & Khan

And when the two hosts saw each other, the companions of Musa (Moses) said: "We are sure to be overtaken."

Maulana Muhammad Ali

Even so. And We gave them as a heritage to the Children of Israel.

Mohammed Habib Shakir

So when the two hosts saw each other, the companions of Musa cried out: Most surely we are being overtaken.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And when the two hosts saw each other, those with Moses said: Lo! we are indeed caught.

Muhammad Sarwar

The people of the Pharaoh pursued them at sunrise.

Qaribullah & Darwish

And when the two hosts came in view of each other, Moses' companions said: 'We have been reached'

Saheeh International

And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, "Indeed, we are to be overtaken!"

Shah Faridul Haque

And when the two groups saw each other, those with Moosa said, “They have caught us.”

Talal Itani

When the two groups sighted each other, the followers of Moses said, “We are being overtaken.”

Wahiduddin Khan

and when the two groups saw each other, Moses' companions said, "We are sure to be overtaken."

Yusuf Ali

And when the two bodies saw each other, the people of Moses said: "We are sure to be overtaken."
61