English [Change]

Ash-Shu'ara-76, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
76

Ash-Shu'ara-76, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 76

سورة الشعراء

Surah Ash-Shu'ara

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ ﴿٧٦﴾
26/Ash-Shu'ara-76: Antum va eabeaukumul aakdamoon(aakdamoona).

Imam Iskender Ali Mihr

That what you and your ancient fathers (have been worshipping)”?

Abdul Majid Daryabadi

Ye and your fathers of old?

Ali Quli Qarai

you and your ancestors?

Ali Unal

"You and all your forefathers that have passed (before you)?

Ahmed Ali

You and your fathers?

Ahmed Raza Khan

“You and your forefathers preceding you.”

Amatul Rahman Omar

`You and your fathers before you,

Arthur John Arberry

you and your fathers, the elders?

Hamid Aziz

He said, "Have you considered that which you worship (or serve),

Hilali & Khan

"You and your ancient fathers?

Maulana Muhammad Ali

They said: Nay, we found our fathers doing so.

Mohammed Habib Shakir

You and your ancient sires.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Ye and your forefathers!

Muhammad Sarwar

(Abraham) said, "Do you know that what you worship and what your grandfathers worshipped

Qaribullah & Darwish

you, and your elderly fathers?

Saheeh International

You and your ancient forefathers?

Shah Faridul Haque

“You and your forefathers preceding you.”

Talal Itani

You and your ancient ancestors?

Wahiduddin Khan

you and your forefathers --

Yusuf Ali

"Ye and your fathers before you?-
76