English [Change]

Ash-Shu'ara-92, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
92

Ash-Shu'ara-92, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 92

سورة الشعراء

Surah Ash-Shu'ara

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ ﴿٩٢﴾
26/Ash-Shu'ara-92: Va keela lahum ayna mea kuntum taa’budoon(taa’budoona).

Imam Iskender Ali Mihr

And it was said to them: “Where are those that you used to worship”?

Abdul Majid Daryabadi

And it shall be said unto them where is that which ye were wont to worship?

Ali Quli Qarai

and they shall be told: ‘Where is that which you used to worship

Ali Unal

They will be asked: "Where are all those (idols or revered human beings, or angels, or jinn) that you used to worship

Ahmed Ali

They will be asked: "Where are those you worshipped

Ahmed Raza Khan

And it will be said to them, “Where are those whom you used to worship?”

Amatul Rahman Omar

And who shall be asked, `Where are (your deities) that you worshipped,

Arthur John Arberry

It shall be said to them, 'Where is that you were serving

Hamid Aziz

"And Hell shall be brought forth plainly to those who go astray,

Hilali & Khan

And it will be said to them: "Where are those (the false gods whom you used to set up as rivals with Allah) that you used to worship

Maulana Muhammad Ali

And the Garden is brought near for the dutiful,

Mohammed Habib Shakir

And it shall be said to them: Where are those that you used to worship;

Muhammad Marmaduke Pickthall

And it will be said unto them: Where is (all) that ye used to worship

Muhammad Sarwar

who will be asked, "What did you worship

Qaribullah & Darwish

It will be said to them: 'Where is that you worshipped,

Saheeh International

And it will be said to them, "Where are those you used to worship

Shah Faridul Haque

And it will be said to them, “Where are those whom you used to worship?”

Talal Itani

And it will be said to them, “Where are those you used to worship?”

Wahiduddin Khan

they will be asked, "Where are those whom you worshipped

Yusuf Ali

"And it shall be said to them: ´Where are the (gods) ye worshipped-
92