English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الشعراء ٩٧
القرآن الكريم
»
سورة الشعراء
»
سورة الشعراء ٩٧
Ash-Shu'ara-97, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ash-Shu'ara
Listen Quran 26/Ash-Shu'ara-97
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
94
95
96
97
98
99
100
107
112
117
122
127
132
137
142
147
152
157
162
167
172
177
182
187
192
197
202
207
212
217
222
227
Ash-Shu'ara-97, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Ash-Shu'ara - verse 97
سورة الشعراء
Surah Ash-Shu'ara
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
﴿٩٧﴾
26/Ash-Shu'ara-97:
Taalleahi in kunnea la fee daalealin mubeen(mubeenin).
Imam Iskender Ali Mihr
By Allah! We were certainly in manifest misguidance.
Abdul Majid Daryabadi
By Allah, we have indeed been in an error manifest.
Ali Quli Qarai
‘By Allah, we had indeed been in manifest error
Ali Unal
"By God, assuredly, we were lost in obvious error,
Ahmed Ali
"By God, we were plainly in error
Ahmed Raza Khan
“By oath of Allah, we were indeed in open error.”
Amatul Rahman Omar
`By Allâh! we were certainly in manifest (and deep) error,
Arthur John Arberry
'By God, we were certainly in manifest error
Hamid Aziz
"They shall say, while they quarrel therein,
Hilali & Khan
By Allah, we were truly in a manifest error,
Maulana Muhammad Ali
And the hosts of the devil, all.
Mohammed Habib Shakir
By Allah! we were certainly in manifest error,
Muhammad Marmaduke Pickthall
By Allah, of a truth we were in error manifest
Muhammad Sarwar
they will say, "By God, we were in clear error
Qaribullah & Darwish
'By Allah, we were certainly in clear error,
Saheeh International
"By Allah, we were indeed in manifest error
Shah Faridul Haque
“By oath of Allah , we were indeed in open error.”
Talal Itani
“By God, We were in evident error.
Wahiduddin Khan
"We were clearly misguided
Yusuf Ali
"´By Allah, we were truly in an error manifest,
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
94
95
96
97
98
99
100
107
112
117
122
127
132
137
142
147
152
157
162
167
172
177
182
187
192
197
202
207
212
217
222
227