English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة التوبة ١٢١
القرآن الكريم
»
سورة التوبة
»
سورة التوبة ١٢١
At-Tawbah-121, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah At-Tawbah
Listen Quran 9/At-Tawbah-121
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
118
119
120
121
122
123
124
At-Tawbah-121, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah At-Tawbah - verse 121
سورة التوبة
Surah At-Tawbah
وَلاَ يُنفِقُونَ نَفَقَةً صَغِيرَةً وَلاَ كَبِيرَةً وَلاَ يَقْطَعُونَ وَادِيًا إِلاَّ كُتِبَ لَهُمْ لِيَجْزِيَهُمُ اللّهُ أَحْسَنَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
﴿١٢١﴾
9/At-Tawbah-121:
Va lea yunfikoona nafaakaatan saageeraatan va lea kabeeraatan va lea yaaktaaoona veadian illea kutiba lahum lee yaczeeyahumulleahu aahsana mea keanoo yaa’maloon(yaa’maloona).
Imam Iskender Ali Mihr
Nor do they spend anything that may be spent, small or great, nor do they traverse a valley, but it is written down to their credit, that Allah may reward them with the best of what they used to do.
Abdul Majid Daryabadi
And they expend not an expending, small or great, or transverse a vale, but it is written down unto them, so that Allah may recompense them with the best for that which they have been working.
Ali Quli Qarai
And neither do they incur any expense, big or small, nor do they cross any valley, but it is written to their account, so that Allah may reward them by the best of what they used to do.
Ali Unal
Nor do they spend any amount for God’s sake, small or great, nor do they cross a valley (while traveling in God’s cause), but it is recorded for them (to their account) so that God may repay them the best reward for what they used to do .
Ahmed Ali
There is not a sum, large or small, that they spend, not a piece of land that they traverse (in the service of God) which is not put down in their favour, so that God could reward them for what they had done.
Ahmed Raza Khan
And whatever they spend, small or great, or any valley they cross – it is all recorded for them, so that Allah may reward them for their best deeds.
Amatul Rahman Omar
Nor do they spend any sum, little or much, nor do they traverse a valley (during their Jihâd expedition) but it is recorded to their account, that Allâh may award them the highest (reward) for their deeds.
Arthur John Arberry
Nor do they expend any sum, small or great, nor do they traverse any valley, but it is written to their account, that God may recompense them the best of what they were doing.
Hamid Aziz
Nor do they spend in alms a small or great amount, nor do they cross a valley, but it is recorded for them, that Allah may repay them with better than that which they have done.
Hilali & Khan
Nor do they spend anything (in Allah's Cause) - small or great - nor cross a valley, but is written to their credit, that Allah may recompense them with the best of what they used to do (i.e. Allah will reward their good deeds according to the reward of their best deeds which they did in the most perfect manner).
Maulana Muhammad Ali
It was not proper for the people of Madinah and those round about them of the desert Arabs to remain behind the Messenger of Allah, nor to prefer their own lives to his life. That is because there afflicts them neither thirst nor fatigue nor hunger in Allah’s way, nor tread they a path which enrages the disbelievers, nor cause they any harm to an enemy, but a good work is written down for them on account of it. Surely Allah wastes not the reward of the doers of good.
Mohammed Habib Shakir
Nor do they spend anything that may be spent, small or great, nor do they traverse a valley, but it is written down to their credit, that Allah may reward them with the best of what they have done.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Nor spend they any spending, small or great, nor do they cross a valley, but it is recorded for them, that Allah may repay them the best of what they used to do.
Muhammad Sarwar
Also, they would not have spent anything, great or small, for the cause of God or travel through a valley without God decreeing a reward for them far better than whatever they had done.
Qaribullah & Darwish
Each sum they spend, be it small or large, and each valley they cross is written to their account, so that Allah may recompense them for their best deeds.
Saheeh International
Nor do they spend an expenditure, small or large, or cross a valley but that it is registered for them that Allah may reward them for the best of what they were doing.
Shah Faridul Haque
And whatever they spend, small or great, or any valley they cross - it is all recorded for them, so that Allah may reward them for their best deeds.
Talal Itani
Nor do they spend any expenditure, small or large, nor do they cross any valley, but it is recorded to their credit. That God may reward them in accordance with the best of their deeds.
Wahiduddin Khan
and whenever they spend anything [for the sake of God], be it little or much, and whenever they traverse the land [in God's cause] -- it is recorded to their credit, and God will grant them the best reward for all that they have been doing.
Yusuf Ali
Nor could they spend anything (for the cause) - small or great- nor cut across a valley, but the deed is inscribed to their credit: that Allah may requite their deed with the best (possible reward).
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
118
119
120
121
122
123
124